TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 13:14

Konteks

13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, 1  “Look 2  from the place where you stand to the north, south, east, and west.

Kejadian 18:2

Konteks
18:2 Abraham 3  looked up 4  and saw 5  three men standing across 6  from him. When he saw them 7  he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low 8  to the ground. 9 

Kejadian 24:29-30

Konteks
24:29 (Now Rebekah had a brother named Laban.) 10  Laban rushed out to meet the man at the spring. 24:30 When he saw the bracelets on his sister’s wrists and the nose ring 11  and heard his sister Rebekah say, 12  “This is what the man said to me,” he went out to meet the man. There he was, standing 13  by the camels near the spring.

Kejadian 24:42-43

Konteks
24:42 When I came to the spring today, I prayed, ‘O Lord, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, 14  may events unfold as follows: 15  24:43 Here I am, standing by the spring. 16  When 17  the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Give me a little water to drink from your jug.”

Kejadian 24:45

Konteks

24:45 “Before I finished praying in my heart, 18  along came Rebekah 19  with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’

Kejadian 31:10

Konteks

31:10 “Once 20  during breeding season I saw 21  in a dream that the male goats mating with 22  the flock were streaked, speckled, and spotted.

Kejadian 31:12

Konteks
31:12 Then he said, ‘Observe 23  that all the male goats mating with 24  the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you.

Kejadian 33:1

Konteks
Jacob Meets Esau

33:1 Jacob looked up 25  and saw that Esau was coming 26  along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants.

Kejadian 33:5

Konteks
33:5 When Esau 27  looked up 28  and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 29  replied, “The children whom God has graciously given 30  your servant.”

Kejadian 37:25

Konteks

37:25 When they sat down to eat their food, they looked up 31  and saw 32  a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were carrying spices, balm, and myrrh down to Egypt. 33 

Kejadian 43:29

Konteks

43:29 When Joseph looked up 34  and saw his brother Benjamin, his mother’s son, he said, “Is this your youngest brother, whom you told me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” 35 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:14]  1 tn Heb “and the Lord said to Abram after Lot separated himself from with him.” The disjunctive clause at the beginning of the verse signals a new scene.

[13:14]  2 tn Heb “lift up your eyes and see.”

[13:14]  sn Look. Earlier Lot “looked up” (v. 10), but here Abram is told by God to do so. The repetition of the expression (Heb “lift up the eyes”) here underscores how the Lord will have the last word and actually do for Abram what Abram did for Lot – give him the land. It seems to be one of the ways that God rewards faith.

[18:2]  3 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:2]  4 tn Heb “lifted up his eyes.”

[18:2]  5 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to what he saw. The drawn-out description focuses the reader’s attention on Abraham’s deliberate, fixed gaze and indicates that what he is seeing is significant.

[18:2]  6 tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them.

[18:2]  7 tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object.

[18:2]  8 tn The form וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu, “and bowed low”) is from the verb הִשְׁתַּחֲוָה (hishtakhavah, “to worship, bow low to the ground”). It is probably from a root חָוָה (khavah), though some derive it from שָׁחָה (shakhah).

[18:2]  9 sn The reader knows this is a theophany. The three visitors are probably the Lord and two angels (see Gen 19:1). It is not certain how soon Abraham recognized the true identity of the visitors. His actions suggest he suspected this was something out of the ordinary, though it is possible that his lavish treatment of the visitors was done quite unwittingly. Bowing down to the ground would be reserved for obeisance of kings or worship of the Lord. Whether he was aware of it or not, Abraham’s action was most appropriate.

[24:29]  10 tn The parenthetical disjunctive clause introduces the audience to Laban, who will eventually play an important role in the unfolding story.

[24:30]  11 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.

[24:30]  12 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”

[24:30]  13 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.

[24:42]  14 tn Heb “if you are making successful my way on which I am going.”

[24:42]  15 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[24:43]  16 tn Heb “the spring of water.”

[24:43]  17 tn Heb “and it will be.”

[24:45]  18 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.

[24:45]  19 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.

[31:10]  20 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”

[31:10]  21 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”

[31:10]  22 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:12]  23 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”

[31:12]  24 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[33:1]  25 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”

[33:1]  26 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[33:5]  27 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  28 tn Heb “lifted up his eyes.”

[33:5]  29 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  30 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”

[37:25]  31 tn Heb “lifted up their eyes.”

[37:25]  32 tn Heb “and they saw and look.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the event through the eyes of the brothers.

[37:25]  33 tn Heb “and their camels were carrying spices, balm, and myrrh, going to go down to Egypt.”

[43:29]  34 tn Heb “and he lifted his eyes.” The referent of “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[43:29]  35 sn Joseph’s language here becomes warmer and more personal, culminating in calling Benjamin my son.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA