TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 11:6

Konteks
11:6 And the Lord said, “If as one people all sharing a common language 1  they have begun to do this, then 2  nothing they plan to do will be beyond them. 3 

Kejadian 18:25

Konteks
18:25 Far be it from you to do such a thing – to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge 4  of the whole earth do what is right?” 5 

Kejadian 19:8

Konteks
19:8 Look, I have two daughters who have never had sexual relations with 6  a man. Let me bring them out to you, and you can do to them whatever you please. 7  Only don’t do anything to these men, for they have come under the protection 8  of my roof.” 9 

Kejadian 21:23

Konteks
21:23 Now swear to me right here in God’s name 10  that you will not deceive me, my children, or my descendants. 11  Show me, and the land 12  where you are staying, 13  the same loyalty 14  that I have shown you.” 15 

Kejadian 34:7

Konteks
34:7 Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. 16  They 17  were offended 18  and very angry because Shechem 19  had disgraced Israel 20  by sexually assaulting 21  Jacob’s daughter, a crime that should not be committed. 22 

Kejadian 39:22

Konteks
39:22 The warden put all the prisoners under Joseph’s care. He was in charge of whatever they were doing. 23 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:6]  1 tn Heb “and one lip to all of them.”

[11:6]  2 tn Heb “and now.” The foundational clause beginning with הֵן (hen) expresses the condition, and the second clause the result. It could be rendered “If this…then now.”

[11:6]  3 tn Heb “all that they purpose to do will not be withheld from them.”

[18:25]  4 tn Or “ruler.”

[18:25]  5 sn Will not the judge of the whole earth do what is right? For discussion of this text see J. L. Crenshaw, “Popular Questioning of the Justice of God in Ancient Israel,” ZAW 82 (1970): 380-95, and C. S. Rodd, “Shall Not the Judge of All the Earth Do What Is Just?” ExpTim 83 (1972): 137-39.

[19:8]  6 tn Heb “who have not known.” Here this expression is a euphemism for sexual intercourse.

[19:8]  7 tn Heb “according to what is good in your eyes.”

[19:8]  8 tn Heb “shadow.”

[19:8]  9 sn This chapter portrays Lot as a hypocrite. He is well aware of the way the men live in his city and is apparently comfortable in the midst of it. But when confronted by the angels, he finally draws the line. But he is nevertheless willing to sacrifice his daughters’ virginity to protect his guests. His opposition to the crowds leads to his rejection as a foreigner by those with whom he had chosen to live. The one who attempted to rescue his visitors ends up having to be rescued by them.

[21:23]  10 tn Heb “And now swear to me by God here.”

[21:23]  11 tn Heb “my offspring and my descendants.”

[21:23]  12 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.

[21:23]  13 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.

[21:23]  14 tn Or “kindness.”

[21:23]  15 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”

[34:7]  16 tn Heb “when they heard.” The words “the news” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:7]  17 tn Heb “the men.” This sounds as if a new group has been introduced into the narrative, so it has been translated as “they” to indicate that it refers to Jacob’s sons, mentioned in the first part of the verse.

[34:7]  18 tn The Hebrew verb עָצַב (’atsav) can carry one of three semantic nuances depending on the context: (1) “to be injured” (Ps 56:5; Eccl 10:9; 1 Chr 4:10); (2) “to experience emotional pain; to be depressed emotionally; to be worried” (2 Sam 19:2; Isa 54:6; Neh 8:10-11); (3) “to be embarrassed; to be insulted; to be offended” (to the point of anger at another or oneself; Gen 6:6; 45:5; 1 Sam 20:3, 34; 1 Kgs 1:6; Isa 63:10; Ps 78:40). This third category develops from the second by metonymy. In certain contexts emotional pain leads to embarrassment and/or anger. In this last use the subject sometimes directs his anger against the source of grief (see especially Gen 6:6). The third category fits best in Gen 34:7 because Jacob’s sons were not merely wounded emotionally. On the contrary, Shechem’s action prompted them to strike out in judgment against the source of their distress.

[34:7]  19 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:7]  20 tn Heb “a disgraceful thing he did against Israel.”

[34:7]  21 tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.

[34:7]  22 tn Heb “and so it should not be done.” The negated imperfect has an obligatory nuance here, but there is also a generalizing tone. The narrator emphasizes that this particular type of crime (sexual assault) is especially reprehensible.

[39:22]  23 tn Heb “all which they were doing there, he was doing.” This probably means that Joseph was in charge of everything that went on in the prison.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA