TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 10:15

Konteks

10:15 Canaan was the father of 1  Sidon his firstborn, 2  Heth, 3 

Kejadian 29:15

Konteks

29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 4  for me for nothing because you are my relative? 5  Tell me what your wages should be.”

Kejadian 33:3

Konteks
33:3 But Jacob 6  himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 7  his brother.

Kejadian 38:1

Konteks
Judah and Tamar

38:1 At that time Judah left 8  his brothers and stayed 9  with an Adullamite man 10  named Hirah.

Kejadian 49:22

Konteks

49:22 Joseph is a fruitful bough, 11 

a fruitful bough near a spring

whose branches 12  climb over the wall.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:15]  1 tn Heb “fathered.”

[10:15]  2 sn Sidon was the foremost city in Phoenicia; here Sidon may be the name of its founder.

[10:15]  3 tn Some see a reference to “Hittites” here (cf. NIV), but this seems unlikely. See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.

[29:15]  4 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.

[29:15]  5 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.

[33:3]  6 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:3]  7 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.

[38:1]  8 tn Heb “went down from.”

[38:1]  9 tn Heb “and he turned aside unto.”

[38:1]  10 tn Heb “a man, an Adullamite.”

[49:22]  11 tn The Hebrew text appears to mean “[is] a son of fruitfulness.” The second word is an active participle, feminine singular, from the verb פָּרָה (parah, “to be fruitful”). The translation “bough” is employed for בֵּן (ben, elsewhere typically “son”) because Joseph is pictured as a healthy and fruitful vine growing by the wall. But there are difficulties with this interpretation. The word “son” nowhere else refers to a plant and the noun translated “branches” (Heb “daughters”) in the third line is a plural form whereas its verb is singular. In the other oracles of Gen 49 an animal is used for comparison and not a plant, leading some to translate the opening phrase בֵּן פָּרָה (ben parah, “fruitful bough”) as “wild donkey” (JPS, NAB). Various other interpretations involving more radical emendation of the text have also been offered.

[49:22]  12 tn Heb “daughters.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA