Kejadian 1:7
Konteks1:7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. 1 It was so. 2
Ayub 9:8
Konteks9:8 he alone spreads out the heavens,
and treads 3 on the waves of the sea; 4
Ayub 26:10
Konteks26:10 He marks out the horizon 5 on the surface of the waters
as a boundary between light and darkness.
[1:7] 2 tn This statement indicates that it happened the way God designed it, underscoring the connection between word and event.
[9:8] 3 tn Or “marches forth.”
[9:8] 4 tn The reference is probably to the waves of the sea. This is the reading preserved in NIV and NAB, as well as by J. Crenshaw, “Wÿdorek `al-bamote ‘ares,” CBQ 34 (1972): 39-53. But many see here a reference to Canaanite mythology. The marginal note in the RSV has “the back of the sea dragon.” The view would also see in “sea” the Ugaritic god Yammu.
[26:10] 5 tn The expression חֹק־חָג (khoq-khag) means “he has drawn a limit as a circle.” According to some the form should have been חָק־חוּג (khaq-khug, “He has traced a circle”). But others argues that the text is acceptable as is, and can be interpreted as “a limit he has circled.” The Hebrew verbal roots are חָקַק (khaqaq, “to engrave; to sketch out; to trace”) and חוּג (khug, “describe a circle”) respectively.