Kejadian 1:31
Konteks1:31 God saw all that he had made – and it was very good! 1 There was evening, and there was morning, the sixth day.
Kejadian 20:8
Konteks20:8 Early in the morning 2 Abimelech summoned 3 all his servants. When he told them about all these things, 4 they 5 were terrified.
Kejadian 30:43
Konteks30:43 In this way Jacob 6 became extremely prosperous. He owned 7 large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.
Kejadian 31:30
Konteks31:30 Now I understand that 8 you have gone away 9 because you longed desperately 10 for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 11
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:31] 1 tn The Hebrew text again uses הִנֵּה (hinneh) for the sake of vividness. It is a particle that goes with the gesture of pointing, calling attention to something.
[20:8] 2 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
[20:8] 3 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
[20:8] 4 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
[20:8] 5 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
[30:43] 6 tn Heb “the man”; Jacob’s name has been supplied in the translation for clarity.
[30:43] 7 tn Heb “and there were to him.”
[31:30] 8 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[31:30] 9 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.
[31:30] 10 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.
[31:30] 11 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.