TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:20

Konteks

1:20 God said, “Let the water swarm with swarms 1  of living creatures and let birds fly 2  above the earth across the expanse of the sky.”

Kejadian 3:10

Konteks
3:10 The man replied, 3  “I heard you moving about 4  in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid.”

Kejadian 10:25

Konteks
10:25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg because in his days the earth was divided, 5  and his brother’s name was Joktan.

Kejadian 41:50

Konteks

41:50 Two sons were born to Joseph before the famine came. 6  Asenath daughter of Potiphera, priest of On, was their mother. 7 

Kejadian 42:4

Konteks
42:4 But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, 8  for he said, 9  “What if some accident 10  happens 11  to him?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn The Hebrew text again uses a cognate construction (“swarm with swarms”) to emphasize the abundant fertility. The idea of the verb is one of swift movement back and forth, literally swarming. This verb is used in Exod 1:7 to describe the rapid growth of the Israelite population in bondage.

[1:20]  2 tn The Hebrew text uses the Polel form of the verb instead of the simple Qal; it stresses a swarming flight again to underscore the abundant fruitfulness.

[3:10]  3 tn Heb “and he said.”

[3:10]  4 tn Heb “your sound.” If one sees a storm theophany here (see the note on the word “time” in v. 8), then one could translate, “your powerful voice.”

[10:25]  5 tn The expression “the earth was divided” may refer to dividing the land with canals, but more likely it anticipates the division of languages at Babel (Gen 11). The verb פָּלָג (palag, “separate, divide”) is used in Ps 55:9 for a division of languages.

[41:50]  6 tn Heb “before the year of the famine came.”

[41:50]  7 tn Heb “gave birth for him.”

[42:4]  8 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten.

[42:4]  9 tn The Hebrew verb אָמַר (’amar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words.

[42:4]  10 tn The Hebrew noun אָסוֹן (’ason) is a rare word meaning “accident, harm.” Apart from its use in these passages it occurs in Exodus 21:22-23 of an accident to a pregnant woman. The term is a rather general one, but Jacob was no doubt thinking of his loss of Joseph.

[42:4]  11 tn Heb “encounters.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA