TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 5:13

Konteks
Israel Conquers Jericho

5:13 When Joshua was near 1  Jericho, 2  he looked up and saw a man standing in front of him holding a drawn sword. 3  Joshua approached him and asked him, “Are you on our side or allied with our enemies?” 4 

Yosua 5:2

Konteks
A New Generation is Circumcised

5:2 At that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.” 5 

1 Samuel 20:11

Konteks
20:11 Jonathan said to David, “Come on. Let’s go out to the field.”

When the two of them had gone out into the field,

1 Samuel 20:2

Konteks

20:2 Jonathan 6  said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 7  large or small without making me aware of it. 8  Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”

Kisah Para Rasul 9:32

Konteks
Peter Heals Aeneas

9:32 Now 9  as Peter was traveling around from place to place, 10  he also came down to the saints who lived in Lydda. 11 

Matius 12:30

Konteks
12:30 Whoever is not with me is against me, 12  and whoever does not gather with me scatters. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:13]  1 tn Heb “in.”

[5:13]  2 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[5:13]  3 tn Heb “he lifted up his eyes and looked. And look, a man was standing in front of him, and his sword was drawn in his hand.” The verb הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the reader to view the scene through Joshua’s eyes. By calling the stranger “a man,” the author reflects Joshua’s perspective. The text shortly reveals his true identity (vv. 14-15).

[5:13]  4 tn Heb “Are you for us or for our enemies?”

[5:2]  5 tn Heb “return, circumcise the sons of Israel a second time.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense to indicate the repetition of an action.

[20:2]  6 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  7 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and the ancient versions in reading “he will not do,” rather than the Kethib of the MT (“do to him”).

[20:2]  8 tn Heb “without uncovering my ear.”

[9:32]  9 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:32]  10 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”

[9:32]  11 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.

[12:30]  12 sn Whoever is not with me is against me. The call here is to join the victor. Failure to do so means that one is being destructive. Responding to Jesus is the issue.

[12:30]  13 sn For the image of scattering, see Pss. Sol. 17:18.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA