TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 2:20

Konteks
2:20 If you should report what we’ve been up to, 1  we are not bound by this oath you made us swear.”

Kejadian 24:3-8

Konteks
24:3 so that I may make you solemnly promise 2  by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire 3  a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living. 24:4 You must go instead to my country and to my relatives 4  to find 5  a wife for my son Isaac.”

24:5 The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me 6  to this land? Must I then 7  take your son back to the land from which you came?”

24:6 “Be careful 8  never to take my son back there!” Abraham told him. 9  24:7 “The Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and the land of my relatives, 10  promised me with a solemn oath, 11  ‘To your descendants I will give this land.’ He will send his angel 12  before you so that you may find 13  a wife for my son from there. 24:8 But if the woman is not willing to come back with you, 14  you will be free 15  from this oath of mine. But you must not take my son back there!”

Keluaran 20:7

Konteks

20:7 “You shall not take 16  the name of the Lord your God in vain, 17  for the Lord will not hold guiltless 18  anyone who takes his name in vain.

Imamat 19:11-12

Konteks
Dealing Honestly

19:11 “‘You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen. 19  19:12 You must not swear falsely 20  in my name, so that you do not profane 21  the name of your God. I am the Lord.

Bilangan 30:2

Konteks
30:2 If a man 22  makes a vow 23  to the Lord or takes an oath 24  of binding obligation on himself, 25  he must not break his word, but must do whatever he has promised. 26 

Bilangan 30:2

Konteks
30:2 If a man 27  makes a vow 28  to the Lord or takes an oath 29  of binding obligation on himself, 30  he must not break his word, but must do whatever he has promised. 31 

1 Samuel 21:1-2

Konteks
21:1 (21:2) David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met 32  David, and said to him, “Why are you by yourself with no one accompanying you?” 21:2 David replied to Ahimelech the priest, “The king instructed me to do something, but he said to me, ‘Don’t let anyone know the reason I am sending you or the instructions I have given you.’ 33  I have told my soldiers 34  to wait at a certain place. 35 

1 Samuel 21:7

Konteks
21:7 (One of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord. His name was Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s shepherds.)
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:20]  1 tn Heb “and if you report this matter of ours.”

[24:3]  2 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.

[24:3]  3 tn Heb “because you must not take.”

[24:4]  4 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”

[24:4]  5 tn Heb “and take.”

[24:5]  6 tn Heb “to go after me.”

[24:5]  7 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.

[24:6]  8 tn Heb “guard yourself.”

[24:6]  9 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.

[24:7]  10 tn Or “the land of my birth.”

[24:7]  11 tn Heb “and who spoke to me and who swore to me, saying.”

[24:7]  12 tn Or “his messenger.”

[24:7]  13 tn Heb “before you and you will take.”

[24:8]  14 tn Heb “ to go after you.”

[24:8]  15 sn You will be free. If the prospective bride was not willing to accompany the servant back to Canaan, the servant would be released from his oath to Abraham.

[20:7]  16 tn Or “use” (NCV, TEV); NIV, CEV, NLT “misuse”; NRSV “make wrongful use of.”

[20:7]  17 tn שָׁוְא (shav’, “vain”) describes “unreality.” The command prohibits use of the name for any idle, frivolous, or insincere purpose (S. R. Driver, Exodus, 196). This would include perjury, pagan incantations, or idle talk. The name is to be treated with reverence and respect because it is the name of the holy God.

[20:7]  18 tn Or “leave unpunished.”

[19:11]  19 tn Heb “you shall not deal falsely a man with his fellow citizen.”

[19:12]  20 tn Heb “And you shall not swear to the falsehood.”

[19:12]  21 tn Heb “and you shall not profane”; NAB “thus profaning.”

[30:2]  22 tn The legal construction states the class to which the law applies, and then lays down the condition: “men [man] – if….”

[30:2]  23 tn The Hebrew text uses a cognate accusative construction to express this: “a man if he vows a vow.”

[30:2]  24 tn The expression is “swear an oath” (הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה, hishavashÿvuah). The vow (נֵדֶר, neder) was a promise to donate something of oneself or one’s substance to the Lord. The solemn oath seals the vow before the Lord, perhaps with sacrifice. The vocabulary recalls Abraham’s treaty with Abimelech and the naming of Beer Sheba with the word (see Gen 21).

[30:2]  25 tn The Hebrew text hasלֶאְסֹר אִסָּר (lesorissar), meaning “to take a binding obligation.” This is usually interpreted to mean a negative vow, i.e., the person attempts to abstain from something that is otherwise permissible. It might involve fasting, or abstaining from marital sex, but it might also involve some goal to be achieved, and the abstaining from distractions until the vow is fulfilled (see Ps 132). The נֶדֶר (neder) may have been more for religious matters, and the אִסָּר more for social concerns, but this cannot be documented with certainty.

[30:2]  26 tn Heb “according to all that goes out of his mouth.”

[30:2]  27 tn The legal construction states the class to which the law applies, and then lays down the condition: “men [man] – if….”

[30:2]  28 tn The Hebrew text uses a cognate accusative construction to express this: “a man if he vows a vow.”

[30:2]  29 tn The expression is “swear an oath” (הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה, hishavashÿvuah). The vow (נֵדֶר, neder) was a promise to donate something of oneself or one’s substance to the Lord. The solemn oath seals the vow before the Lord, perhaps with sacrifice. The vocabulary recalls Abraham’s treaty with Abimelech and the naming of Beer Sheba with the word (see Gen 21).

[30:2]  30 tn The Hebrew text hasלֶאְסֹר אִסָּר (lesorissar), meaning “to take a binding obligation.” This is usually interpreted to mean a negative vow, i.e., the person attempts to abstain from something that is otherwise permissible. It might involve fasting, or abstaining from marital sex, but it might also involve some goal to be achieved, and the abstaining from distractions until the vow is fulfilled (see Ps 132). The נֶדֶר (neder) may have been more for religious matters, and the אִסָּר more for social concerns, but this cannot be documented with certainty.

[30:2]  31 tn Heb “according to all that goes out of his mouth.”

[21:1]  32 tn Heb “trembled to meet.”

[21:2]  33 tn Heb “let not a man know anything about the matter [for] which I am sending you and [about] which I commanded you.”

[21:2]  34 tn Heb “servants.”

[21:2]  35 tn The Hebrew expression here refers to a particular, but unnamed, place. It occurs in the OT only here, in 2 Kgs 6:8, and in Ruth 4:1, where Boaz uses it to refer to Naomi’s unnamed kinsman-redeemer. A contracted form of the expression appears in Dan 8:13.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA