TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 15:45

Konteks

15:45 Ekron and its surrounding towns 1  and settlements;

Yudas 1:18

Konteks
1:18 For they said to you, “In the end time there will come 2  scoffers, propelled by their own ungodly desires.” 3 

Yudas 1:2

Konteks
1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 4 

Kisah Para Rasul 1:2

Konteks
1:2 until the day he was taken up to heaven, 5  after he had given orders 6  by 7  the Holy Spirit to the apostles he had chosen.

Amos 1:8

Konteks

1:8 I will remove 8  the ruler 9  from Ashdod, 10 

the one who holds the royal scepter from Ashkelon. 11 

I will strike Ekron 12  with my hand; 13 

the rest of the Philistines will also die.” 14 

The sovereign Lord has spoken!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:45]  1 tn Heb “daughters.”

[1:18]  2 tn Grk “be.”

[1:18]  3 tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”

[1:18]  sn Jude cites 2 Pet 3:3, changing a few of the words among other things, cleaning up the syntax, conforming it to Hellenistic style.

[1:2]  4 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”

[1:2]  5 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.

[1:2]  6 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).

[1:2]  7 tn Or “through.”

[1:8]  8 tn Heb “cut off.”

[1:8]  9 tn Heb “the one who sits.” Some translations take this expression as a collective singular referring to the inhabitants rather than the ruler (e.g., NAB, NRSV, NLT).

[1:8]  10 sn Ashdod was one of the five major Philistine cities (along with Ashkelon, Ekron, Gaza, and Gath).

[1:8]  11 sn Ashkelon was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ekron, Gaza, and Gath).

[1:8]  12 sn Ekron was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ashkelon, Gaza, and Gath).

[1:8]  13 tn Heb “I will turn my hand against Ekron.” For other uses of the idiom, “turn the hand against,” see Ps 81:14; Isa 1:25; Jer 6:9; Zech 13:7.

[1:8]  14 tn Heb “and the remnant of the Philistines will perish.” The translation above assumes that reference is made to other Philistines beside those living in the cities mentioned. Another option is to translate, “Every last Philistine will die.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA