TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:5-7

Konteks
6:5 Then Jesus, when he looked up 1  and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people may eat?” 6:6 (Now Jesus 2  said this to test him, for he knew what he was going to do.) 3  6:7 Philip replied, 4  “Two hundred silver coins worth 5  of bread would not be enough for them, for each one to get a little.”

Lukas 9:13

Konteks
9:13 But he said to them, “You 6  give them something to eat.” They 7  replied, 8  “We have no more than five loaves and two fish – unless 9  we go 10  and buy food 11  for all these people.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:5]  1 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).

[6:6]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:6]  3 sn This is a parenthetical note by the author.

[6:7]  4 tn Grk “Philip answered him.”

[6:7]  5 tn Grk “two hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.

[9:13]  6 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.

[9:13]  7 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:13]  8 tn Grk “said.”

[9:13]  9 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).

[9:13]  10 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.

[9:13]  11 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA