TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 4:6-8

Konteks
4:6 Jacob’s well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside 1  the well. It was about noon. 2 

4:7 A Samaritan woman 3  came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 4  to drink.” 4:8 (For his disciples had gone off into the town to buy supplies. 5 ) 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tn Grk “on (ἐπί, epi) the well.” There may have been a low stone rim encircling the well, or the reading of Ì66 (“on the ground”) may be correct.

[4:6]  2 tn Grk “the sixth hour.”

[4:6]  sn It was about noon. The suggestion has been made by some that time should be reckoned from midnight rather than sunrise. This would make the time 6 a.m. rather than noon. That would fit in this passage but not in John 19:14 which places the time when Jesus is condemned to be crucified at “the sixth hour.”

[4:7]  3 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”

[4:7]  4 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).

[4:8]  5 tn Grk “buy food.”

[4:8]  6 sn This is a parenthetical note by the author, indicating why Jesus asked the woman for a drink (for presumably his disciples also took the water bucket with them).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA