TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 10:4

Konteks
10:4 When he has brought all his own sheep 1  out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize 2  his voice.

Yohanes 10:11-12

Konteks

10:11 “I am the good 3  shepherd. The good shepherd lays down his life 4  for the sheep. 10:12 The hired hand, 5  who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons 6  the sheep and runs away. 7  So the wolf attacks 8  the sheep and scatters them.

Yohanes 10:15

Konteks
10:15 just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life 9  for 10  the sheep.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:4]  1 tn The word “sheep” is not in the Greek text, but is implied.

[10:4]  2 tn Grk “because they know.”

[10:11]  3 tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here).

[10:11]  4 tn Or “The good shepherd dies willingly.”

[10:11]  sn Jesus speaks openly of his vicarious death twice in this section (John 10:11, 15). Note the contrast: The thief takes the life of the sheep (10:10), the good shepherd lays down his own life for the sheep. Jesus is not speaking generally here, but specifically: He has his own substitutionary death on the cross in view. For a literal shepherd with a literal flock, the shepherd’s death would have spelled disaster for the sheep; in this instance it spells life for them (Compare the worthless shepherd of Zech 11:17, by contrast).

[10:12]  5 sn Jesus contrasts the behavior of the shepherd with that of the hired hand. This is a worker who is simply paid to do a job; he has no other interest in the sheep and is certainly not about to risk his life for them. When they are threatened, he simply runs away.

[10:12]  6 tn Grk “leaves.”

[10:12]  7 tn Or “flees.”

[10:12]  8 tn Or “seizes.” The more traditional rendering, “snatches,” has the idea of seizing something by force and carrying it off, which is certainly possible here. However, in the sequence in John 10:12, this action precedes the scattering of the flock of sheep, so “attacks” is preferable.

[10:15]  9 tn Or “I die willingly.”

[10:15]  10 tn Or “on behalf of” or “for the sake of.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA