TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 32:2

Konteks
32:2 Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry. 1  He was angry 2  with Job for justifying 3  himself rather than God. 4 

Keluaran 32:19

Konteks

32:19 When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. 5  He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:2]  1 tn The verse begins with וַיִּחַר אַף (vayyikharaf, “and the anger became hot”), meaning Elihu became very angry.

[32:2]  2 tn The second comment about Elihu’s anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.”

[32:2]  3 tn The explanation is the causal clause עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ (’al-tsaddÿqo nafsho, “because he justified himself”). It is the preposition with the Piel infinitive construct with a suffixed subjective genitive.

[32:2]  4 tc The LXX and Latin versions soften the expression slightly by saying “before God.”

[32:19]  5 tn Heb “and the anger of Moses burned hot.”

[32:19]  6 sn See N. M. Waldham, “The Breaking of the Tablets,” Judaism 27 (1978): 442-47.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA