TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 30:28

Konteks

30:28 I go about blackened, 1  but not by the sun;

in the assembly I stand up and cry for help.

Ayub 30:30

Konteks

30:30 My skin has turned dark on me; 2 

my body 3  is hot with fever. 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:28]  1 tn The construction uses the word קֹדֵר (qoder) followed by the Piel perfect of הָלַךְ (halakh, “I go about”). The adjective “blackened” refers to Job’s skin that has been marred by the disease. Adjectives are often used before verbs to describe some bodily condition (see GKC 374-75 §118.n).

[30:30]  2 tn The MT has “become dark from upon me,” prompting some editions to supply the verb “falls from me” (RSV, NRSV), or “peels” (NIV).

[30:30]  3 tn The word “my bones” may be taken as a metonymy of subject, the bony framework indicating the whole body.

[30:30]  4 tn The word חֹרֶב (khorev) also means “heat.” The heat in this line is not that of the sun, but obviously a fever.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA