Ayub 10:7
Konteks10:7 although you know 1 that I am not guilty,
and that there is no one who can deliver 2
out of your hand?
Mazmur 50:22
Konteks50:22 Carefully consider this, you who reject God! 3
Otherwise I will rip you to shreds 4
and no one will be able to rescue you.
Yesaya 43:13
Konteks43:13 From this day forward I am he;
no one can deliver from my power; 5
I will act, and who can prevent it?”
Mikha 5:8
Konteks5:8 Those survivors from Jacob will live among the nations,
in the midst of many peoples.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a young lion among the flocks of sheep,
which attacks when it passes through;
[10:7] 1 tn Heb עַל־דַּעְתְּךָ (’al da’tÿkha, “upon your knowledge”). The use of the preposition means basically “in addition to your knowledge,” or “in spite of your knowledge,” i.e., “notwithstanding” or “although” (see GKC 383 §119.aa, n. 2).
[10:7] 2 tn Heb “and there is no deliverer.”
[10:7] sn The fact is that humans are the work of God’s hands. They are helpless in the hand of God. But it is also unworthy of God to afflict his people.
[50:22] 3 tn Heb “[you who] forget God.” “Forgetting God” here means forgetting about his commandments and not respecting his moral authority.
[50:22] 4 sn Elsewhere in the psalms this verb is used (within a metaphorical framework) of a lion tearing its prey (see Pss 7:2; 17:12; 22:13).
[43:13] 5 tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “No one can oppose what I do.”
[5:8] 6 tn The words “its prey” are supplied in the translation for clarification.




