TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 9:4

Konteks
9:4 They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous 1  men as his followers. 2 

Hakim-hakim 9:1

Konteks
Abimelech Murders His Brothers

9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 3  He said to them and to his mother’s entire extended family, 4 

1 Samuel 22:2

Konteks
22:2 All those who were in trouble or owed someone money or were discontented 5  gathered around 6  him, and he became their leader. He had about four hundred men with him.

1 Samuel 27:2

Konteks

27:2 So David left and crossed over to King Achish son of Maoch of Gath accompanied by his six hundred men.

1 Samuel 30:22-24

Konteks
30:22 But all the evil and worthless men among those who had gone with David said, “Since they didn’t go with us, 7  we won’t give them any of the loot we retrieved! They may take only their wives and children. Let them lead them away and be gone!”

30:23 But David said, “No! You shouldn’t do this, my brothers. Look at what the Lord has given us! 8  He has protected us and has delivered into our hands the raiding party that came against us. 30:24 Who will listen to you in this matter? The portion of the one who went down into the battle will be the same as the portion of the one who remained with the equipment! Let their portions be the same!”

Ayub 30:1-10

Konteks
Job’s Present Misery

30:1 “But now they mock me, those who are younger 9  than I,

whose fathers I disdained too much 10 

to put with my sheep dogs. 11 

30:2 Moreover, the strength of their 12  hands –

what use was it to me?

Men whose strength 13  had perished;

30:3 gaunt 14  with want and hunger,

they would gnaw 15  the parched land,

in former time desolate and waste. 16 

30:4 By the brush 17  they would gather 18  herbs from the salt marshes, 19 

and the root of the broom tree was their food.

30:5 They were banished from the community 20 

people 21  shouted at them

like they would shout at thieves 22 

30:6 so that they had to live 23 

in the dry stream beds, 24 

in the holes of the ground, and among the rocks.

30:7 They brayed 25  like animals among the bushes

and were huddled together 26  under the nettles.

30:8 Sons of senseless and nameless people, 27 

they were driven out of the land with whips. 28 

Job’s Indignities

30:9 “And now I have become their taunt song;

I have become a byword 29  among them.

30:10 They detest me and maintain their distance; 30 

they do not hesitate to spit in my face.

Kisah Para Rasul 17:5

Konteks
17:5 But the Jews became jealous, 31  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 32  they formed a mob 33  and set the city in an uproar. 34  They attacked Jason’s house, 35  trying to find Paul and Silas 36  to bring them out to the assembly. 37 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:4]  1 tn Heb “empty and reckless.”

[9:4]  2 tn Heb “and they followed him.”

[9:1]  3 tn Heb “brothers.”

[9:1]  4 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”

[22:2]  5 tn Heb “bitter of soul.”

[22:2]  6 tn Heb “to.”

[30:22]  7 tc Heb “with me.” The singular is used rather than the plural because the group is being treated as a singular entity, in keeping with Hebrew idiom. It is not necessary to read “with us,” rather than the MT “with me,” although the plural can be found here in a few medieval Hebrew mss. See also the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate, although these versions may simply reflect an understanding of the idiom as found in the MT rather than a different textual reading.

[30:23]  8 tc This clause is difficult in the MT. The present translation accepts the text as found in the MT and understands this clause to be elliptical, with an understood verb such as “look” or “consider.” On the other hand, the LXX seems to reflect a slightly different Hebrew text, reading “after” where the MT has “my brothers.” The Greek translation yields the following translation: “You should not do this after the Lord has delivered us.” Although the Greek reading should be taken seriously, it seems better to follow the MT here.

[30:1]  9 tn Heb “smaller than I for days.”

[30:1]  10 tn Heb “who I disdained their fathers to set…,” meaning “whose fathers I disdained to set.” The relative clause modifies the young fellows who mock; it explains that Job did not think highly enough of them to put them with the dogs. The next verse will explain why.

[30:1]  11 sn Job is mocked by young fellows who come from low extraction. They mocked their elders and their betters. The scorn is strong here – dogs were despised as scavengers.

[30:2]  12 tn The reference is to the fathers of the scorners, who are here regarded as weak and worthless.

[30:2]  13 tn The word כֶּלַח (kelakh) only occurs in Job 5:26; but the Arabic cognate gives this meaning “strength.” Others suggest כָּלַח (kalakh, “old age”), ֹכּל־חַיִל (kol-khayil, “all vigor”), כֹּל־לֵחַ (kol-leakh, “all freshness”), and the like. But there is no reason for such emendation.

[30:3]  14 tn This word, גַּלְמוּד (galmud), describes something as lowly, desolate, bare, gaunt like a rock.

[30:3]  15 tn The form is the plural participle with the definite article – “who gnaw.” The article, joined to the participle, joins on a new statement concerning a preceding noun (see GKC 404 §126.b).

[30:3]  16 tn The MT has “yesterday desolate and waste.” The word “yesterday” (אֶמֶשׁ, ’emesh) is strange here. Among the proposals for אֶמֶשׁ (’emesh), Duhm suggested יְמַשְּׁשׁוּ (yÿmashÿshu, “they grope”), which would require darkness; Pope renders “by night,” instead of “yesterday,” which evades the difficulty; and Fohrer suggested with more reason אֶרֶץ (’erets), “a desolate and waste land.” R. Gordis (Job, 331) suggests יָמִישׁוּ / יָמֻשׁוּ (yamishu/yamushu), “they wander off.”

[30:4]  17 tn Or “the leaves of bushes” (ESV), a possibility dating back to Saadia and discussed by G. R. Driver and G. B. Gray (Job [ICC], 2:209) in their philological notes.

[30:4]  18 tn Here too the form is the participle with the article.

[30:4]  19 tn Heb “gather mallow,” a plant which grows in salt marshes.

[30:5]  20 tn The word גֵּו (gev) is an Aramaic term meaning “midst,” indicating “midst [of society].” But there is also a Phoenician word that means “community” (DISO 48).

[30:5]  21 tn The form simply is the plural verb, but it means those who drove them from society.

[30:5]  22 tn The text merely says “as thieves,” but it obviously compares the poor to the thieves.

[30:6]  23 tn This use of the infinitive construct expresses that they were compelled to do something (see GKC 348-49 §114.h, k).

[30:6]  24 tn The adjectives followed by a partitive genitive take on the emphasis of a superlative: “in the most horrible of valleys” (see GKC 431 §133.h).

[30:7]  25 tn The verb נָהַק (nahaq) means “to bray.” It has cognates in Arabic, Aramaic, and Ugaritic, so there is no need for emendation here. It is the sign of an animal’s hunger. In the translation the words “like animals” are supplied to clarify the metaphor for the modern reader.

[30:7]  26 tn The Pual of the verb סָפַח (safakh, “to join”) also brings out the passivity of these people – “they were huddled together” (E. Dhorme, Job, 434).

[30:8]  27 tn The “sons of the senseless” (נָבָל, naval) means they were mentally and morally base and defective; and “sons of no-name” means without honor and respect, worthless (because not named).

[30:8]  28 tn Heb “they were whipped from the land” (cf. ESV) or “they were cast out from the land” (HALOT 697 s.v. נכא). J. E. Hartley (Job [NICOT], 397) follows Gordis suggests that the meaning is “brought lower than the ground.”

[30:9]  29 tn The idea is that Job has become proverbial, people think of misfortune and sin when they think of him. The statement uses the ordinary word for “word” (מִלָּה, millah), but in this context it means more: “proverb; byword.”

[30:10]  30 tn Heb “they are far from me.”

[17:5]  31 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).

[17:5]  32 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”

[17:5]  33 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.

[17:5]  34 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.

[17:5]  35 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.

[17:5]  36 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[17:5]  37 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA