TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 16:17

Konteks
16:17 Finally he told her his secret. 1  He said to her, “My hair has never been cut, 2  for I have been dedicated to God 3  from the time I was conceived. 4  If my head 5  were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.”

Hakim-hakim 16:20

Konteks
16:20 She said, “The Philistines are here, 6  Samson!” He woke up 7  and thought, 8  “I will do as I did before 9  and shake myself free.” But he did not realize that the Lord had left him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:17]  1 tn Heb “all his heart.”

[16:17]  2 tn Heb “a razor has not come upon my head.”

[16:17]  3 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).

[16:17]  4 tn Heb “from the womb of my mother.”

[16:17]  5 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).

[16:20]  6 tn Heb “are upon you.”

[16:20]  7 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[16:20]  8 tn Heb “and said.”

[16:20]  9 tn Heb “I will go out as before.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA