TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yakobus 1:5

Konteks
1:5 But if anyone is deficient in wisdom, he should ask God, who gives to all generously and without reprimand, and it will be given to him.

Matius 19:20

Konteks
19:20 The young man said to him, “I have wholeheartedly obeyed 1  all these laws. 2  What do I still lack?”

Markus 10:21

Konteks
10:21 As Jesus looked at him, he felt love for him and said, “You lack one thing. Go, sell whatever you have and give the money 3  to the poor, and you will have treasure 4  in heaven. Then come, follow me.”

Lukas 18:22

Konteks
18:22 When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have 5  and give the money 6  to the poor, 7  and you will have treasure 8  in heaven. Then 9  come, follow me.”

Lukas 18:2

Konteks
18:2 He said, 10  “In a certain city 11  there was a judge 12  who neither feared God nor respected people. 13 

Pengkhotbah 1:9

Konteks

1:9 What exists now 14  is what will be, 15 

and what has been done is what will be done;

there is nothing truly new on earth. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:20]  1 tn Grk “kept.” The implication of this verb is that the man has obeyed the commandments without fail, so the adverb “wholeheartedly” has been added to the translation to bring out this nuance.

[19:20]  2 tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:20]  sn While the rich man was probably being sincere when he insisted I have wholeheartedly obeyed all these laws, he had confined his righteousness to external obedience. The rich man’s response to Jesus’ command – to give away all he had – revealed that internally he loved money more than God.

[10:21]  3 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[10:21]  4 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: You will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[18:22]  5 sn See Luke 14:33.

[18:22]  6 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[18:22]  7 sn See Luke 1:50-53; 6:20-23; 14:12-14.

[18:22]  8 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: …you will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[18:22]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the conversation.

[18:2]  10 tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.”

[18:2]  11 tn Or “town.”

[18:2]  12 sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases.

[18:2]  13 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.

[1:9]  14 tn Heb “what is.” The Hebrew verbal form is a perfect. Another option is to translate, “What has been.” See the next line, which speaks of the past and the future.

[1:9]  15 tn The Hebrew verbal form is an imperfect.

[1:9]  16 tn Heb “under the sun.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA