TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 60:21

Konteks

60:21 All of your people will be godly; 1 

they will possess the land permanently.

I will plant them like a shoot;

they will be the product of my labor,

through whom I reveal my splendor. 2 

Ulangan 7:6

Konteks
7:6 For you are a people holy 3  to the Lord your God. He 4  has chosen you to be his people, prized 5  above all others on the face of the earth.

Ulangan 26:19

Konteks
26:19 Then 6  he will elevate you above all the nations he has made and you will receive praise, fame, and honor. 7  You will 8  be a people holy to the Lord your God, as he has said.

Ulangan 28:9

Konteks
28:9 The Lord will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments 9  and obey him. 10 

Ulangan 28:1

Konteks
The Covenant Blessings

28:1 “If you indeed 11  obey the Lord your God and are careful to observe all his commandments I am giving 12  you today, the Lord your God will elevate you above all the nations of the earth.

Pengkhotbah 2:9

Konteks

2:9 So 13  I was far wealthier 14  than all my predecessors in Jerusalem,

yet I maintained my objectivity: 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[60:21]  1 tn Or “righteous” (NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “just.”

[60:21]  2 tn Heb “a shoot of his planting, the work of my hands, to reveal splendor.”

[7:6]  3 tn That is, “set apart.”

[7:6]  4 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[7:6]  5 tn Or “treasured” (so NIV, NRSV); NLT “his own special treasure.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.

[26:19]  6 tn Heb “so that.” Verses 18-19 are one sentence in the Hebrew text, but the translation divides it into three sentences for stylistic reasons. The first clause in verse 19 gives a result of the preceding clause. When Israel keeps God’s law, God will bless them with fame and honor (cf. NAB “he will then raise you high in praise and renown and glory”; NLT “And if you do, he will make you greater than any other nation”).

[26:19]  7 tn Heb “for praise and for a name and for glory.”

[26:19]  8 tn Heb “and to be.” A new sentence was started here for stylistic reasons.

[28:9]  9 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” See note on “he” in the previous verse.

[28:9]  10 tn Heb “and walk in his ways” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).

[28:1]  11 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “indeed.”

[28:1]  12 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 15).

[2:9]  13 tn The vav prefixed to וְגָדַלְתִּי (vÿgadalti, vav + Qal perfect first common singular from גָּדַל, gadal, “to be great; to increase”) functions in a final summarizing sense, that is, it introduces the concluding summary of 2:4-9.

[2:9]  14 tn Heb “I became great and I surpassed” (וְהוֹסַפְתִּי וְגָדַלְתִּי, vÿgadalti vÿhosafti). This is a verbal hendiadys in which the second verb functions adverbially, modifying the first: “I became far greater.” Most translations miss the hendiadys and render the line in a woodenly literal sense (KJV, ASV, RSV, NEB, NRSV, NAB, NASB, MLB, Moffatt), while only a few recognize the presence of hendiadys here: “I became greater by far” (NIV) and “I gained more” (NJPS).

[2:9]  15 tn Heb “yet my wisdom stood for me,” meaning he retained his wise perspective despite his great wealth.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA