TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 51:7-8

Konteks

51:7 Listen to me, you who know what is right,

you people who are aware of my law! 1 

Don’t be afraid of the insults of men;

don’t be discouraged because of their abuse!

51:8 For a moth will eat away at them like clothes;

a clothes moth will devour them like wool.

But the vindication I provide 2  will be permanent;

the deliverance I give will last.”

Yesaya 2:22

Konteks

2:22 Stop trusting in human beings,

whose life’s breath is in their nostrils.

For why should they be given special consideration?

Mazmur 118:6

Konteks

118:6 The Lord is on my side, 3  I am not afraid!

What can people do to me? 4 

Mazmur 146:4

Konteks

146:4 Their life’s breath departs, they return to the ground;

on that day their plans die. 5 

Amsal 29:26

Konteks

29:26 Many people seek the face 6  of a ruler,

but it is from the Lord that one receives justice. 7 

Daniel 3:16-18

Konteks
3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar, 8  “We do not need to give you a reply 9  concerning this. 3:17 If 10  our God whom we are serving exists, 11  he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well. 3:18 But if not, let it be known to you, O king, that we don’t serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected.”

Matius 10:28

Konteks
10:28 Do 12  not be afraid of those who kill the body 13  but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. 14 

Lukas 12:4-5

Konteks

12:4 “I 15  tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, 16  and after that have nothing more they can do. 12:5 But I will warn 17  you whom you should fear: Fear the one who, after the killing, 18  has authority to throw you 19  into hell. 20  Yes, I tell you, fear him!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[51:7]  1 tn Heb “people (who have) my law in their heart.”

[51:8]  2 tn Heb “my vindication”; many English versions “my righteousness”; NRSV, TEV “my deliverance”; CEV “my victory.”

[118:6]  3 tn Heb “for me.”

[118:6]  4 tn The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential. See Ps 56:11.

[146:4]  5 tn Heb “his spirit goes out, it returns to his ground; in that day his plans die.” The singular refers to the representative man mentioned in v. 3b.

[29:26]  6 sn The idiom seek the face means to try to obtain favor from someone. According to the proverb, many people assume that true justice depends on the disposition of some earthly ruler.

[29:26]  7 tn Heb “but from the Lord [is] justice of a man.” The last part uses the construct state followed by the genitive, which here shows the advantage – it is justice for the person. The implication of the matter is that people should seek the Lord’s favor (rather than a human ruler’s) if they want true justice.

[3:16]  8 tc In the MT this word is understood to begin the following address (“answered and said to the king, ‘O Nebuchadnezzar’”). However, it seems unlikely that Nebuchadnezzar’s subordinates would address the king in such a familiar way, particularly in light of the danger that they now found themselves in. The present translation implies moving the atnach from “king” to “Nebuchadnezzar.”

[3:16]  9 tn Aram “to return a word to you.”

[3:17]  10 tc The ancient versions typically avoid the conditional element of v. 17.

[3:17]  11 tn The Aramaic expression used here is very difficult to interpret. The question concerns the meaning and syntax of אִיתַי (’itay, “is” or “exist”). There are several possibilities. (1) Some interpreters take this word closely with the participle later in the verse יָכִל (yakhil, “able”), understanding the two words to form a periphrastic construction (“if our God is…able”; cf. H. Bauer and P. Leander, Grammatik des Biblisch-Aramäischen, 365, §111b). But the separation of the two elements from one another is not an argument in favor of this understanding. (2) Other interpreters take the first part of v. 17 to mean “If it is so, then our God will deliver us” (cf. KJV, ASV, RSV, NASB). However, the normal sense of itay is existence; on this point see F. Rosenthal, Grammar, 45, §95. The present translation maintains the sense of existence for the verb (“If our God…exists”), even though the statement is admittedly difficult to understand in this light. The statement may be an implicit reference back to Nebuchadnezzar’s comment in v. 15, which denies the existence of a god capable of delivering from the king’s power.

[10:28]  12 tn Here καί (kai) has not been translated.

[10:28]  13 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.

[10:28]  14 sn See the note on the word hell in 5:22.

[12:4]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:4]  16 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.

[12:5]  17 tn Grk “will show,” but in this reflective context such a demonstration is a warning or exhortation.

[12:5]  18 sn The actual performer of the killing is not here specified. It could be understood to be God (so NASB, NRSV) but it could simply emphasize that, after a killing has taken place, it is God who casts the person into hell.

[12:5]  19 tn The direct object (“you”) is understood.

[12:5]  20 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA