TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 15:6

Konteks

15:6 For the waters of Nimrim are gone; 1 

the grass is dried up,

the vegetation has disappeared,

and there are no plants.

Yesaya 25:10

Konteks

25:10 For the Lord’s power will make this mountain secure. 2 

Moab will be trampled down where it stands, 3 

as a heap of straw is trampled down in 4  a manure pile.

Zakharia 10:5

Konteks
10:5 And they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, for the Lord will be with them, and will defeat the enemy cavalry. 5 

Maleakhi 4:3

Konteks
4:3 You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing,” says the Lord who rules over all.

Lukas 21:24

Konteks
21:24 They 6  will fall by the edge 7  of the sword and be led away as captives 8  among all nations. Jerusalem 9  will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 10 

Roma 16:20

Konteks
16:20 The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

Wahyu 11:2

Konteks
11:2 But 11  do not measure the outer courtyard 12  of the temple; leave it out, 13  because it has been given to the Gentiles, 14  and they will trample on the holy city 15  for forty-two months.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:6]  1 tn Heb “are waste places”; cf. NRSV “are a desolation.”

[25:10]  2 tn Heb “for the hand of the Lord will rest on this mountain”; TEV “will protect Mount Zion”; NCV “will protect (rest on NLT) Jerusalem.”

[25:10]  3 tn Heb “under him,” i.e., “in his place.”

[25:10]  4 tc The marginal reading (Qere) is בְּמוֹ (bÿmo, “in”). The consonantal text (Kethib) has בְּמִי (bÿmi, “in the water of”).

[10:5]  5 tn Heb “and the riders on horses will be put to shame,” figurative for the defeat of mounted troops. The word “enemy” in the translation is supplied from context.

[21:24]  6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:24]  7 tn Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).

[21:24]  8 sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.

[21:24]  9 tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:24]  10 sn Until the times of the Gentiles are fulfilled implies a time when Israel again has a central role in God’s plan.

[11:2]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  12 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  13 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  14 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  15 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA