TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 13:14

Konteks

13:14 Like a frightened gazelle 1 

or a sheep with no shepherd,

each will turn toward home, 2 

each will run to his homeland.

Amsal 27:8

Konteks

27:8 Like a bird that wanders 3  from its nest,

so is a person who wanders from his home. 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:14]  1 tn Or “like a gazelle being chased.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[13:14]  2 tn Heb “his people” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV) or “his nation” (cf. TEV “their own countries”).

[27:8]  3 tn The form נוֹדֶדֶת (nodedet) is the Qal participle from נָדַד (nadad), “to wander; to stray; to flutter; to retreat; to depart”; cf. NIV, NRSV, NLT “strays.” It will be directly paralleled with the masculine participle in the second colon.

[27:8]  4 tn Heb “place” (so KJV, ASV); most other English versions translate as “home.”

[27:8]  sn The reason for the wandering from the nest/place is not given, but it could be because of exile, eviction, business, or irresponsible actions. The saying may be generally observing that those who wander lack the security of their home and cannot contribute to their community (e.g., the massive movement of refugees). It could be portraying the unhappy plight of the wanderer without condemning him over the reason for the flight.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA