TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 8:4-5

Konteks
8:4 So Moses did just as the Lord commanded him, and the congregation assembled at the entrance of the Meeting Tent. 8:5 Then Moses said to the congregation: “This is what the Lord has commanded to be done.”

Imamat 8:32

Konteks
8:32 but the remainder of the meat and the bread 1  you must burn with fire.

Imamat 13:9

Konteks
A Swelling on the Skin

13:9 “When someone has a diseased infection, 2  he must be brought to the priest.

Imamat 14:30

Konteks

14:30 “He will then make one of the turtledoves 3  or young pigeons, which are within his means, 4 

Imamat 22:28

Konteks
22:28 You must not slaughter an ox or a sheep and its young 5  on the same day. 6 

Imamat 22:30

Konteks
22:30 On that very day 7  it must be eaten; you must not leave any part of it 8  over until morning. I am the Lord.

Imamat 23:25

Konteks
23:25 You must not do any regular work, but 9  you must present a gift to the Lord.’”

Imamat 24:19

Konteks
24:19 If a man inflicts an injury on 10  his fellow citizen, 11  just as he has done it must be done to him –

Imamat 25:37

Konteks
25:37 You must not lend him your money at interest and you must not sell him food for profit. 12 

Imamat 26:32

Konteks
26:32 I myself will make the land desolate and your enemies who live in it will be appalled.

Imamat 27:1

Konteks
Redemption of Vowed People

27:1 The Lord spoke to Moses:

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:32]  1 tn Heb “but the remainder in the flesh and in the bread”; NAB, CEV “what is left over”; NRSV “what remains.”

[13:9]  2 tn Heb “When there is an infection of disease in a man.” The term for “a man; a human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2 and cf. v. 2 above) refers to any person among “mankind,” male or female. For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

[14:30]  3 tn Heb “the one from the turtledoves.”

[14:30]  4 tc Heb “from which his hand reaches.” The repetition of virtually the same expression at the beginning of v. 31 in the MT is probably due to dittography (cf. the LXX and Syriac). However, the MT may be retained if it is understood as “one of the turtledoves or young pigeons that are within his means – whichever he can afford” (see J. Milgrom’s translation in Leviticus [AB], 1:828, contra his commentary, 862; cf. REB).

[22:28]  5 tn Heb “And an ox or a sheep, it and its son, you shall not slaughter.”

[22:28]  6 tn Heb “in one day.”

[22:30]  7 tn Heb “On that day”; NIV, NCV “that same day.”

[22:30]  8 tn Heb “from it.”

[23:25]  9 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here (cf. KJV, NASB, NIV).

[24:19]  10 tn Heb “gives a flaw in”; KJV, ASV “cause a blemish in.”

[24:19]  11 tn Or “neighbor” (so NAB, NASB, NIV); TEV, NLT “another person.”

[25:37]  12 tn Heb “your money” and “your food.” With regard to “interest” and “profit” see the note on v. 36 above.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA