Imamat 5:17
Konteks5:17 “If a person sins and violates any of the Lord’s commandments which must not be violated 1 (although he did not know it at the time, 2 but later realizes he is guilty), then he will bear his punishment for iniquity 3
Imamat 7:17
Konteks7:17 but the leftovers from the meat of the sacrifice must be burned up in the fire 4 on the third day.
Imamat 25:23
Konteks25:23 The land must not be sold without reclaim 5 because the land belongs to me, for you are foreigners and residents with me. 6
Imamat 25:27
Konteks25:27 he is to calculate the value of the years it was sold, 7 refund the balance 8 to the man to whom he had sold it, and return to his property.
Imamat 26:40
Konteks26:40 However, when 9 they confess their iniquity and their ancestors’ iniquity which they committed by trespassing against me, 10 by which they also walked 11 in hostility against me 12
[5:17] 1 tn Heb “and does one from all of the commandments of the
[5:17] 2 tn The words “at the time” are not in the Hebrew text, but are implied.
[5:17] 3 tn Heb “and he did not know, and he shall be guilty and he shall bear his iniquity” (for the rendering “bear his punishment [for iniquity]”) see the note on Lev 5:1.) This portion of v. 17 is especially difficult. The translation offered here suggests (as in many other English versions) that the offender did not originally know that he had violated the
[7:17] 4 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely” (likewise in v. 19).
[25:23] 5 tn The term rendered “without reclaim” means that the land has been bought for the full price and is, therefore, not subject to reclaim under any circumstances. This was not to be done with land in ancient Israel (contrast the final full sale of houses in v. 30; see the evidence cited in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 174).
[25:23] 6 tn That is, the Israelites were strangers and residents who were attached to the
[25:27] 7 tn Heb “and he shall calculate its years of sale.”
[25:27] 8 tn Heb “and return the excess.”
[26:40] 9 tn Heb “And.” Many English versions take this to be a conditional clause (“if…”) though there is no conditional particle (see, e.g., NASB, NIV, NRSV; but see the very different rendering in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 190). The temporal translation offered here (“when”) takes into account the particle אָז (’az, “then”), which occurs twice in v. 41. The obvious contextual contrast between vv. 39 and 40 is expressed by “however” in the translation.
[26:40] 10 tn Heb “in their trespassing which they trespassed in me.” See the note on Lev 5:15, although the term is used in a more technical sense there in relation to the “guilt offering.”