TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 5:16

Konteks
5:16 And whatever holy thing he violated 1  he must restore and must add one fifth to it and give it to the priest. So the priest will make atonement 2  on his behalf with the guilt offering ram and he will be forgiven.” 3 

Imamat 13:3

Konteks
13:3 The priest must then examine the infection 4  on the skin of the body, and if the hair 5  in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, 6  then it is a diseased infection, 7  so when the priest examines it 8  he must pronounce the person unclean. 9 

Imamat 16:24

Konteks
16:24 Then he must bathe his body in water in a holy place, put on his clothes, and go out and make his burnt offering and the people’s burnt offering. So he is to make atonement 10  on behalf of himself and the people. 11 

Imamat 22:21

Konteks
22:21 If a man presents a peace offering sacrifice to the Lord for a special votive offering 12  or for a freewill offering from the herd or the flock, it must be flawless to be acceptable; 13  it must have no flaw. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:16]  1 tn Heb “and which he sinned from the holy thing.”

[5:16]  2 sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.

[5:16]  3 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).

[13:3]  4 tn Heb “and the priest shall see the infection.”

[13:3]  5 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.

[13:3]  6 tn Heb “and the appearance of the infection is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin of the his flesh.” See the note on v. 20 below.

[13:3]  7 tn For the translation “diseased infection” see the note on v. 2 above. Cf. TEV “a dreaded skin disease”; NIV “an infectious skin disease”; NLT “a contagious skin disease.”

[13:3]  8 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).

[13:3]  9 tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).

[16:24]  10 tn Heb “And he shall make atonement.”

[16:24]  11 tn Heb “on behalf of himself and on behalf of the people.” After “on behalf of himself” the LXX adds the expected “and on behalf of his household” (cf. vv. 6, 11, and 17).

[22:21]  12 tn The meaning of the expression לְפַלֵּא־נֶדֶר (lÿfalle-neder) rendered here “for a special votive offering” is much debated. Some take it as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NAB, NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלַא (pala’, “to be wonderful, to be remarkable”); cf. J. Milgrom, Numbers (JPSTC), 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה [palah, “to set aside”]). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice arises as a special gift to God out of special circumstances in the life of the worshiper.

[22:21]  13 tn Heb “for acceptance”; NAB “if it is to find acceptance.”

[22:21]  14 tn Heb “all/any flaw shall not be in it.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA