TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 4:15

Konteks
4:15 the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the Lord, and someone must slaughter 1  the bull before the Lord.

Imamat 4:24

Konteks
4:24 He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter 2  it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord – it is a sin offering.

Imamat 1:3

Konteks
Burnt Offering Regulations: Animal from the Herd

1:3 “‘If his offering is a burnt offering 3  from the herd he must present it as a flawless male; he must present it at the entrance 4  of the Meeting Tent for its 5  acceptance before the Lord.

Bilangan 8:12

Konteks
8:12 When 6  the Levites lay their hands on the heads of the bulls, offer 7  the one for a purification offering and the other for a whole burnt offering to the Lord, 8  to make atonement for the Levites.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:15]  1 tn Heb “and he shall slaughter.” The singular verb seems to refer to an individual who represents the whole congregation, perhaps one of the elders referred to at the beginning of the verse, or the officiating priest (cf. v. 21). The LXX and Syriac make the verb plural, referring to “the elders of the congregation.”

[4:24]  2 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.

[1:3]  3 sn The burnt offering (עֹלָה, ’olah) was basically a “a gift of a soothing aroma to the Lord” (vv. 9, 13, 17). It could serve as a votive or freewill offering (e.g., Lev 22:18-20), an accompaniment of prayer and supplication (e.g., 1 Sam 7:9-10), part of the regular daily, weekly, monthly, and festival cultic pattern (e.g., Num 28-29), or to make atonement either alone (e.g., Lev 1:4; 16:24) or in combination with the grain offering (e.g., Lev 14:20) or sin offering (e.g., Lev 5:7; 9:7). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:996-1022.

[1:3]  4 tn Heb “door” (so KJV, ASV); NASB “doorway” (likewise throughout the book of Leviticus). The translation “door” or “doorway” may suggest a framed door in a casing to the modern reader, but here the term refers to the entrance to a tent.

[1:3]  5 tn The NIV correctly has “it” in the text, referring to the acceptance of the animal (cf., e.g., RSV, NEB, NLT), but “he” in the margin, referring to the acceptance of the offerer (cf. ASV, NASB, JB). The reference to a “flawless male” in the first half of this verse suggests that the issue here is the acceptability of the animal to make atonement on behalf of the offerer (Lev 1:4; cf. NRSV “for acceptance in your behalf”).

[8:12]  6 tn The clause begins with a vav (ו) on the noun “the Levites,” indicating a disjunctive clause. Here it is clearly a subordinate clause prior to the instruction for Moses, and so translated as a circumstantial clause of time.

[8:12]  7 tn The imperative is from the verb “to do; to make,” but in the sentence it clearly means to sacrifice the animals.

[8:12]  8 sn The “purification offering” cleansed the tabernacle from impurity, and the burnt offering atoned by nullifying and removing the effects of sin in the Levites.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA