TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 3:15

Konteks
3:15 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys). 1 

Imamat 19:25

Konteks
19:25 Then in the fifth year you may eat its fruit to add its produce to your harvest. 2  I am the Lord your God.

Imamat 21:11

Konteks
21:11 He must not go where there is any dead person; 3  he must not defile himself even for his father and his mother.

Imamat 24:21

Konteks
24:21 One who beats an animal to death 4  must make restitution for it, but 5  one who beats a person to death must be put to death.

Imamat 25:44

Konteks

25:44 “‘As for your male and female slaves 6  who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you. 7 

Imamat 26:10

Konteks
26:10 You will still be eating stored produce from the previous year 8  and will have to clean out what is stored from the previous year to make room for new. 9 

Imamat 27:20

Konteks
27:20 If he does not redeem the field, but sells 10  the field to someone else, he may never redeem it.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:15]  1 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”

[19:25]  2 tn Heb “to add to you its produce.” The rendering here assumes that the point of this clause is simply that finally being allowed to eat the fruit in the fifth year adds the fruit of the tree to their harvest. Some take the verb to be from אָסַף (’asaf, “to gather”) rather than יָסַף (yasaf, “to add; to increase”), rendering the verse, “to gather to you the produce” (E. S. Gerstenberger, Leviticus [OTL], 260, and see the versions referenced in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 306). Others take it to mean that by following the regulations given previously they will honor the Lord so that the Lord will cause the trees to increase the amount of fruit they would normally produce (Hartley, 303, 306; cf. NASB, NIV, NRSV, NLT).

[21:11]  3 tc Although the MT has “persons” (plural), the LXX and Syriac have the singular “person” corresponding to the singular adjectival participle “dead” (cf. also Num 6:6).

[24:21]  4 sn See the note on v. 18 above.

[24:21]  5 tn Heb “and,” but here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is adversative, contrasting the consequences of beating an animal to death with those of beating a person to death.

[25:44]  6 tn Heb “And your male slave and your female slave.” Smr has these as plural terms, “slaves,” not singular.

[25:44]  7 tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.”

[26:10]  8 tn Heb “old [produce] growing old.”

[26:10]  9 tn Heb “and old from the presence of new you will bring out.”

[27:20]  10 tn Heb “and if he sells.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA