Imamat 26:22
Konteks26:22 I will send the wild animals 1 against you and they will bereave you of your children, 2 annihilate your cattle, and diminish your population 3 so that your roads will become deserted.
Yesaya 33:8
Konteksthere are no travelers. 5
Treaties are broken, 6
witnesses are despised, 7
human life is treated with disrespect. 8
[26:22] 1 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.
[26:22] 2 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.
[26:22] 3 tn Heb “and diminish you.”
[33:8] 4 tn Or “desolate” (NAB, NASB); NIV, NRSV, NLT “deserted.”
[33:8] 5 tn Heb “the one passing by on the road ceases.”
[33:8] 6 tn Heb “one breaks a treaty”; NAB “Covenants are broken.”
[33:8] 7 tc The Hebrew text reads literally, “he despises cities.” The term עָרִים (’arim, “cities”) is probably a corruption of an original עֵדִים (’edim, “[legal] witnesses”), a reading that is preserved in the Qumran scroll 1QIsaa. Confusion of dalet (ד) and resh (ר) is a well-attested scribal error.