TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:20

Konteks
26:20 Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land 1  will not produce their fruit.

Imamat 7:17

Konteks
7:17 but the leftovers from the meat of the sacrifice must be burned up in the fire 2  on the third day.

Imamat 26:16

Konteks
26:16 I for my part 3  will do this to you: I will inflict horror on you, consumption and fever, which diminish eyesight and drain away the vitality of life. 4  You will sow your seed in vain because 5  your enemies will eat it. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:20]  1 tn Heb “the tree of the land will not give its fruit.” The collective singular has been translated as a plural. Tg. Onq., some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have “the field” as in v. 4, rather than “the land.”

[7:17]  2 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely” (likewise in v. 19).

[26:16]  3 tn Or “I also” (see HALOT 76 s.v. אַף 6.b).

[26:16]  4 tn Heb “soul.” These expressions may refer either to the physical effects of consumption and fever as the rendering in the text suggests (e.g., J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 452, 454, “diminishing eyesight and loss of appetite”), or perhaps the more psychological effects, “which exhausts the eyes” because of anxious hope “and causes depression” (Heb “causes soul [נֶפֶשׁ, nefesh] to pine away”), e.g., B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 185.

[26:16]  5 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have causal force here.

[26:16]  6 tn That is, “your enemies will eat” the produce that grows from the sown seed.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA