Imamat 26:1
Konteks26:1 “‘You must not make for yourselves idols, 1 so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before 2 it, for I am the Lord your God.
Ulangan 16:22
Konteks16:22 You must not erect a sacred pillar, 3 a thing the Lord your God detests.
Ulangan 16:1
Konteks16:1 Observe the month Abib 4 and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 5 he 6 brought you out of Egypt by night.
1 Raja-raja 14:23
Konteks14:23 They even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
1 Raja-raja 14:2
Konteks14:2 Jeroboam told his wife, “Disguise 7 yourself so that people cannot recognize you are Jeroboam’s wife. Then go to Shiloh; Ahijah the prophet, who told me I would rule over this nation, lives there. 8
1 Raja-raja 3:2
Konteks3:2 Now the people were offering sacrifices at the high places, 9 because in those days a temple had not yet been built to honor the Lord. 10
[26:1] 1 sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”
[26:1] 2 tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).
[16:22] 3 sn Sacred pillar. This refers to the stelae (stone pillars; the Hebrew term is מַצֵּבֹת, matsevot) associated with Baal worship, perhaps to mark a spot hallowed by an alleged visitation of the gods. See also Deut 7:5.
[16:1] 4 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.
[16:1] 5 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.
[16:1] 6 tn Heb “the
[14:2] 7 tn Heb “Get up, change yourself.”
[14:2] 8 tn Heb “look, Ahijah the prophet is there, he told me [I would be] king over this nation.”
[3:2] 9 sn Offering sacrifices at the high places. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated.
[3:2] 10 tn Heb “for the name of the