TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 22:2

Konteks
22:2 “Tell Aaron and his sons that they must deal respectfully with the holy offerings 1  of the Israelites, which they consecrate to me, so that they do not profane my holy name. 2  I am the Lord.

Imamat 22:4-6

Konteks
22:4 No man 3  from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge 4  may eat the holy offerings until he becomes clean. The one 5  who touches anything made unclean by contact with a dead person, 6  or a man who has a seminal emission, 7  22:5 or a man who touches a swarming thing by which he becomes unclean, 8  or touches a person 9  by which he becomes unclean, whatever that person’s impurity 10 22:6 the person who touches any of these 11  will be unclean until evening and must not eat from the holy offerings unless he has bathed his body in water.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:2]  1 tn Heb “holy things,” which means the “holy offerings” in this context, as the following verses show. The referent has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  2 tn Heb “from the holy things of the sons of Israel, and they shall not profane my holy name, which they are consecrating to me.” The latter (relative) clause applies to the “the holy things of the sons of Israel” (the first clause), not the Lord’s name (i.e., the immediately preceding clause). The clause order in the translation has been rearranged to indicate this.

[22:4]  3 tn Heb “Man man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 147).

[22:4]  4 sn The diseases and discharges mentioned here are those described in Lev 13-15.

[22:4]  5 tn Heb “And the one.”

[22:4]  6 tn Heb “in all unclean of a person/soul”; for the Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) meaning “a [dead] person,” see the note on Lev 19:28.

[22:4]  7 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”

[22:5]  8 tn Heb “which there shall be uncleanness to him.”

[22:5]  9 tn The Hebrew term for “person” here is אָדָם (adam, “human being”), which could either a male or a female person.

[22:5]  10 tn Heb “to all his impurity.” The phrase refers to the impurity of the person whom the man touches to become unclean (see the previous clause). To clarify this, the translation uses “that person’s” rather than “his.”

[22:6]  11 sn The phrase “any of these” refers back to the unclean things touched in vv. 4b-5.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA