Imamat 20:9
Konteks20:9 “‘If anyone 2 curses his father and mother 3 he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 4
Imamat 20:11-12
Konteks20:11 If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. 5 Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves. 6 20:12 If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; 7 their blood guilt is on themselves.
Imamat 20:20
Konteks20:20 If a man has sexual intercourse with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless.
[20:9] 1 sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.
[20:9] 2 tn Heb “If a man a man who.”
[20:9] 3 tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”
[20:9] 4 tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”
[20:9] sn The rendering “blood guilt” refers to the fact that the shedding of blood brings guilt on those who shed it illegitimately (even the blood of animals shed illegitimately, Lev 17:4; cf. the background of Gen 4:10-11). If the community performs a legitimate execution, however, the blood guilt rests on the person who has been legitimately executed (see the remarks and literature cited in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 328).
[20:11] 5 sn See the note on Lev 18:7 above.
[20:11] 6 tn See the note on v. 9 above.
[20:12] 7 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).