TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 2:8

Konteks

2:8 “‘You must bring the grain offering that must be made from these to the Lord. Present it to the priest, 1  and he will bring it to the altar.

Imamat 9:18

Konteks
9:18 Then he slaughtered the ox and the ram – the peace offering sacrifices which were for the people – and Aaron’s sons handed 2  the blood to him and he splashed it against the altar’s sides.

Imamat 24:16

Konteks
24:16 and one who misuses 3  the name of the Lord must surely be put to death. The whole congregation must surely stone him, whether he is a foreigner or a native citizen; when he misuses the Name he must be put to death.

Imamat 26:21

Konteks

26:21 “‘If you walk in hostility against me 4  and are not willing to obey me, I will increase your affliction 5  seven times according to your sins.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tc There are several person, gender, and voice verb problems in this verse. First, the MT has “And you shall bring the grain offering,” but the LXX and Qumran have “he” rather than “you” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185). Second, the MT has “which shall be made” (i.e., the 3rd person masculine Niphal passive verb which, in fact, does not agree with its feminine subject, מִנְחָה, minkhah, “grain offering”), while the LXX has “which he shall make” (3rd person Qal), thus agreeing with the LXX 3rd person verb at the beginning of the verse (see above). Third, the MT has a 3rd person vav consecutive verb “and he shall present it to the priest,” which agrees with the LXX but is not internally consistent with the 2nd person verb at the beginning of the verse in the MT. The BHS editors conjecture that the latter might be repointed to an imperative verb yielding “present it to the priest.” This would require no change of consonants and corresponds to the person of the first verb in the MT. This solution has been tentatively accepted here (cf. also J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26-27), even though it neither resolves the gender problem of the second verb nor fits the general grammatical pattern of the chapter in the MT.

[9:18]  2 tn See the note on Lev 9:12.

[24:16]  3 sn See the note on v. 11 above.

[26:21]  4 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.

[26:21]  5 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA