Imamat 2:4
Konteks2:4 “‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of 1 choice wheat flour baked into unleavened loaves 2 mixed with olive oil or 3 unleavened wafers smeared 4 with olive oil.
Imamat 14:36
Konteks14:36 Then the priest will command that the house be cleared 5 before the priest enters to examine the infection 6 so that everything in the house 7 does not become unclean, 8 and afterward 9 the priest will enter to examine the house.
Imamat 20:2
Konteks20:2 “You are to say to the Israelites, ‘Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in Israel 10 who gives any of his children 11 to Molech 12 must be put to death; the people of the land must pelt him with stones. 13
Imamat 22:4
Konteks22:4 No man 14 from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge 15 may eat the holy offerings until he becomes clean. The one 16 who touches anything made unclean by contact with a dead person, 17 or a man who has a seminal emission, 18
Imamat 27:28
Konteks27:28 “‘Surely anything which a man permanently dedicates to the Lord 19 from all that belongs to him, whether from people, animals, or his landed property, must be neither sold nor redeemed; anything permanently dedicated is most holy to the Lord.
[2:4] 1 tn The insertion of the words “it must be made of” is justified by the context and the expressed words “it shall be made of” in vv. 7 and 8 below.
[2:4] 2 sn These “loaves” were either “ring-shaped” (HALOT 317 s.v. חַלָּה) or “perforated” (BDB 319 s.v. חַלָּה; cf. J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:184).
[2:4] 3 tn Heb “and.” Here the conjunction vav (ו) has an alternative sense (“or”).
[2:4] 4 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar).
[14:36] 5 tn Heb “And the priest shall command and they shall clear the house.” The second verb (“and they shall clear”) states the thrust of the priest’s command, which suggests the translation “that they clear” (cf. also vv. 4a and 5a above), and for the impersonal passive rendering of the active verb (“that the house be cleared”) see the note on v. 4 above.
[14:36] 6 tn Heb “to see the infection”; KJV “to see the plague”; NASB “to look at the mark (mildew NCV).”
[14:36] 7 tn Heb “all which [is] in the house.”
[14:36] 8 sn Once the priest pronounced the house “unclean” everything in it was also officially unclean. Therefore, if they emptied the house of its furniture, etc. before the official pronouncement by the priest those possessions would thereby remain officially “clean” and avoid destruction or purification procedures.
[14:36] 9 tn Heb “and after thus.”
[20:2] 10 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”
[20:2] 11 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.
[20:2] 12 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
[20:2] 13 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).
[22:4] 14 tn Heb “Man man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 147).
[22:4] 15 sn The diseases and discharges mentioned here are those described in Lev 13-15.
[22:4] 16 tn Heb “And the one.”
[22:4] 17 tn Heb “in all unclean of a person/soul”; for the Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) meaning “a [dead] person,” see the note on Lev 19:28.
[22:4] 18 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”
[27:28] 19 tn Heb “Surely, any permanently dedicated [thing] which a man shall permanently dedicate to the