Imamat 16:22
Konteks16:22 The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, 1 so he is to send the goat away 2 in the wilderness.
Imamat 20:9
Konteks20:9 “‘If anyone 4 curses his father and mother 5 he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 6
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[16:22] 1 tn The Hebrew term rendered “inaccessible” derives from a root meaning “to cut off” (cf. NAB “an isolated region”). Another possible translation would be “infertile land” (see HALOT 187 s.v. *גָּזֵּר and cf. NRSV “a barren region”; NLT “a desolate land.”
[16:22] 2 tn Heb “and he [the man (standing) ready, v. 21] shall send the goat away.”
[20:9] 3 sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.
[20:9] 4 tn Heb “If a man a man who.”
[20:9] 5 tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”
[20:9] 6 tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”
[20:9] sn The rendering “blood guilt” refers to the fact that the shedding of blood brings guilt on those who shed it illegitimately (even the blood of animals shed illegitimately, Lev 17:4; cf. the background of Gen 4:10-11). If the community performs a legitimate execution, however, the blood guilt rests on the person who has been legitimately executed (see the remarks and literature cited in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 328).