TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 13:4

Konteks
A Bright Spot on the Skin

13:4 “If 1  it is a white bright spot on the skin of his body, but it does not appear to be deeper than the skin, 2  and the hair has not turned white, then the priest is to quarantine the person with the infection for seven days. 3 

Imamat 13:16

Konteks
13:16 If, however, 4  the raw flesh once again turns white, 5  then he must come to the priest.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:4]  1 tn Heb “and if.”

[13:4]  2 tn Heb “and deep is not its appearance from the skin”; cf. NAB “does not seem to have penetrated below the skin.”

[13:4]  3 tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.”

[13:16]  4 tn Heb “Or if/when.”

[13:16]  5 tn Heb “the living flesh returns and is turned/changed to white.” The Hebrew verb “returns” is שׁוּב (shuv), which often functions adverbially when combined with a second verb as it is here (cf. “and is turned”) and, in such cases, is usually rendered “again” (see, e.g., GKC 386-87 §120.g). Another suggestion is that here שׁוּב means “to recede” (cf., e.g., 2 Kgs 20:9), so one could translate “the raw flesh recedes and turns white.” This would mean that the new “white” skin “has grown over” the raw flesh (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 79).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA