Imamat 13:28
Konteks13:28 But if the bright spot stays in its place, has not spread on the skin, 1 and it has faded, then it is the swelling of the burn, so the priest is to pronounce him clean, 2 because it is the scar of the burn.
Imamat 14:31
Konteks14:31 a sin offering and the other a burnt offering along with the grain offering. 3 So the priest is to make atonement for the one being cleansed before the Lord.
Imamat 14:48
Konteks14:48 “If, however, the priest enters 4 and examines it, and the 5 infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.
[13:28] 1 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread in the skin.”
[13:28] 2 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).
[14:31] 3 tn Heb “and the one a burnt offering on the grain offering.”
[14:48] 4 tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[14:48] 5 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”