Imamat 13:15
Konteks13:15 so the priest is to examine the raw flesh 1 and pronounce him unclean 2 – it is diseased.
Imamat 13:25
Konteks13:25 the priest must examine it, 3 and if 4 the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, 5 it is a disease that has broken out in the burn. 6 The priest is to pronounce the person unclean. 7 It is a diseased infection. 8
Imamat 13:34
Konteks13:34 The priest must then examine the scall on the seventh day, and if 9 the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, 10 then the priest is to pronounce him clean. 11 So he is to wash his clothes and be clean.
[13:15] 1 tn Heb “and the priest shall see the living flesh.”
[13:15] 2 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
[13:25] 3 tn Heb “and the priest shall see it.”
[13:25] 4 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
[13:25] 5 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”
[13:25] 6 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”
[13:25] 7 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
[13:25] 8 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
[13:34] 9 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
[13:34] 10 tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
[13:34] 11 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).