TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 13:13

Konteks
13:13 the priest must then examine it, 1  and if 2  the disease covers his whole body, he is to pronounce the person with the infection clean. 3  He has turned all white, so he is clean. 4 

Imamat 13:28

Konteks
13:28 But if the bright spot stays in its place, has not spread on the skin, 5  and it has faded, then it is the swelling of the burn, so the priest is to pronounce him clean, 6  because it is the scar of the burn.

Imamat 14:48

Konteks

14:48 “If, however, the priest enters 7  and examines it, and the 8  infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:13]  1 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:13]  2 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

[13:13]  3 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).

[13:13]  4 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”

[13:28]  5 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread in the skin.”

[13:28]  6 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).

[14:48]  7 tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

[14:48]  8 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA