Imamat 11:9
Konteks11:9 “‘These you can eat from all creatures that are in the water: Any creatures in the water that have both fins and scales, 1 whether in the seas or in the streams, 2 you may eat.
Imamat 20:14
Konteks20:14 If a man has sexual intercourse with both a woman and her mother, 3 it is lewdness. 4 Both he and they must be burned to death, 5 so there is no lewdness in your midst.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:9] 1 tn Heb “all which have fin and scale” (see also vv. 10 and 12).
[11:9] 2 tn Heb “in the water, in the seas and in the streams” (see also vv. 10 and 12).
[20:14] 3 tn Heb “And a man who takes a woman and her mother.” The Hebrew verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
[20:14] 4 tn Regarding “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.
[20:14] 5 tn Heb “in fire they shall burn him and them.” The active plural verb sometimes requires a passive translation (GKC 460 §144.f, g), esp. when no active plural subject has been expressed in the context. The present translation specifies “burned to death” because the traditional rendering “burnt with fire” (KJV, ASV; NASB “burned with fire”) could be understood to mean “branded” or otherwise burned, but not fatally.