TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 11:44

Konteks
11:44 for I am the Lord your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground,

Imamat 25:35

Konteks
Debt and Slave Regulations

25:35 “‘If your brother 1  becomes impoverished and is indebted to you, 2  you must support 3  him; he must live 4  with you like a foreign resident. 5 

Imamat 27:14

Konteks
Redemption of Vowed Houses

27:14 “‘If a man consecrates his house as holy to the Lord, the priest will establish its conversion value, whether good or bad. Just as the priest establishes its conversion value, thus it will stand. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:35]  1 tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”).

[25:35]  2 tn Heb “and his hand slips with you.”

[25:35]  3 tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.”

[25:35]  4 tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5).

[25:35]  5 tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71).

[27:14]  6 tn The expression “it shall stand” may be a technical term for “it shall be legally valid”; cf. NLT “assessment will be final.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA