TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 1:4

Konteks
1:4 He must lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted for him to make atonement 1  on his behalf.

Imamat 4:24

Konteks
4:24 He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter 2  it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord – it is a sin offering.

Imamat 14:19

Konteks

14:19 “The priest must then perform the sin offering 3  and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he 4  is to slaughter the burnt offering,

Imamat 14:22

Konteks
14:22 and two turtledoves or two young pigeons, 5  which are within his means. 6  One will be a sin offering and the other a burnt offering. 7 

Imamat 15:15

Konteks
15:15 and the priest is to make one of them a sin offering 8  and the other a burnt offering. 9  So the priest 10  is to make atonement for him before the Lord for 11  his discharge.

Imamat 15:30

Konteks
15:30 and the priest is to make one a sin offering and the other a burnt offering. 12  So the priest 13  is to make atonement for her before the Lord from her discharge of impurity.

Imamat 16:3

Konteks
Day of Atonement Offerings

16:3 “In this way Aaron is to enter into the sanctuary – with a young bull 14  for a sin offering 15  and a ram for a burnt offering. 16 

Imamat 17:8

Konteks

17:8 “You are to say to them: ‘Any man 17  from the house of Israel or 18  from the foreigners who reside 19  in their 20  midst, who offers 21  a burnt offering or a sacrifice

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn “To make atonement” is the standard translation of the Hebrew term כִּפֶּר, (kipper); cf. however TEV “as a sacrifice to take away his sins” (CEV similar). The English word derives from a combination of “at” plus Middle English “one[ment],” referring primarily to reconciliation or reparation that is made in order to accomplish reconciliation. The primary meaning of the Hebrew verb, however, is “to wipe [something off (or on)]” (see esp. the goal of the sin offering, Lev 4, “to purge” the tabernacle from impurities), but in some cases it refers metaphorically to “wiping away” anything that might stand in the way of good relations by bringing a gift (see, e.g., Gen 32:20 [21 HT], “to appease; to pacify” as an illustration of this). The translation “make atonement” has been retained here because, ultimately, the goal of either purging or appeasing was to maintain a proper relationship between the Lord (who dwelt in the tabernacle) and Israelites in whose midst the tabernacle was pitched (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:689-710 for a full discussion of the Hebrew word meaning “to make atonement” and its theological significance).

[4:24]  2 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.

[14:19]  3 tn Heb “do [or “make”] the sin offering.”

[14:19]  4 tn Heb “And after[ward] he [i.e., the offerer] shall slaughter.” The LXX adds “the priest” as the subject of the verb (as do several English versions, e.g., NAB, NIV, NCV, NLT), but the offerer is normally the one who does the actually slaughtering of the sacrificial animal (cf. the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).

[14:22]  5 tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:168 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).

[14:22]  6 tn Heb “which his hand reaches”; NRSV “such as (which NIV) he can afford.”

[14:22]  7 tn Heb “and one shall be a sin offering and the one a burnt offering.” The versions struggle with whether or not “one” should or should not have the definite article in its two occurrences in this verse (KJV, ASV, NAB, NASB all have the English definite article with both). The MT has the first without and the second with the article.

[15:15]  8 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”

[15:15]  9 tn Heb “and the priest shall make them one a sin offering and the one a burnt offering.” See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”

[15:15]  10 tn Heb “And the priest.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[15:15]  11 tn Heb “from”; see the note on 4:26.

[15:30]  12 tn Heb “And the priest shall make the one a sin offering and the one a burnt offering.”

[15:30]  13 tn Heb “And the priest.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[16:3]  14 tn Heb “with a bull, a son of the herd.”

[16:3]  15 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”

[16:3]  16 sn For the “burnt offering” see the note on Lev 1:3.

[17:8]  17 tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any [or “every”] man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).

[17:8]  18 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).

[17:8]  19 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”

[17:8]  20 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”

[17:8]  21 tn Heb “causes to go up.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA