Ibrani 6:6
Konteks6:6 and then have committed apostasy, 1 to renew them again to repentance, since 2 they are crucifying the Son of God for themselves all over again 3 and holding him up to contempt.
Ibrani 7:2
Konteks7:2 To him 4 also Abraham apportioned a tithe 5 of everything. 6 His name first means 7 king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace.
[6:6] 1 tn Or “have fallen away.”
[6:6] 2 tn Or “while”; Grk “crucifying…and holding.” The Greek participles here (“crucifying…and holding”) can be understood as either causal (“since”) or temporal (“while”).
[6:6] 3 tn Grk “recrucifying the son of God for themselves.”
[7:2] 4 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[7:2] 6 sn A quotation from Gen 14:20.
[7:2] 7 tn Grk “first being interpreted,” describing Melchizedek.