TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 4:2

Konteks
4:2 For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in 1  with those who heard it in faith. 2 

Ibrani 11:8-9

Konteks

11:8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going. 11:9 By faith he lived as a foreigner 3  in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs 4  of the same promise.

Ibrani 11:11

Konteks
11:11 By faith, even though Sarah herself was barren and he was too old, 5  he received the ability to procreate, 6  because he regarded the one who had given the promise to be trustworthy.

Ibrani 11:21

Konteks
11:21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph and worshiped as he leaned on his staff. 7 

Ibrani 11:23

Konteks

11:23 By faith, when Moses was born, his parents hid him 8  for three months, because they saw the child was beautiful and they were not afraid of the king’s edict.

Ibrani 11:28

Konteks
11:28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, 9  so that the one who destroyed the firstborn would not touch them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn Or “they were not united.”

[4:2]  2 tc A few mss (א and a few versional witnesses) have the nominative singular participle συγκεκερασμένος (sunkekerasmeno", “since it [the message] was not combined with faith by those who heard it”), a reading that refers back to the ὁ λόγος (Jo logo", “the message”). There are a few other variants here (e.g., συγκεκεραμμένοι [sunkekerammenoi] in 104, συγκεκεραμένους [sunkekeramenou"] in 1881 Ï), but the accusative plural participle συγκεκερασμένους (sunkekerasmenou"), found in Ì13vid,46 A B C D* Ψ 0243 0278 33 81 1739 2464 pc, has by far the best external credentials. This participle agrees with the previous ἐκείνους (ekeinou", “those”), a more difficult construction grammatically than the nominative singular. Thus, both on external and internal grounds, συγκεκερασμένους is preferred.

[11:9]  3 tn Or “settled as a resident alien.”

[11:9]  4 tn Or “heirs with him.”

[11:11]  5 tn Grk “past the time of maturity.”

[11:11]  6 tn Grk “power to deposit seed.” Though it is not as likely, some construe this phrase to mean “power to conceive seed,” making the whole verse about Sarah: “by faith, even though Sarah herself was barren and too old, she received ability to conceive, because she regarded the one who had given the promise to be trustworthy.”

[11:21]  7 tn Grk “worshiped on the top of his staff,” a quotation from Gen 47:31 (LXX).

[11:23]  8 tn Grk “Moses, when he was born, was hidden by his parents.”

[11:28]  9 tn Grk “the pouring out of the blood.”

[11:28]  sn The sprinkling of the blood refers here to the application of the blood to the doorways of the Israelite houses (cf. Exod 12:7, 13).



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA