TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 2:10

Konteks
2:10 For it was fitting for him, for whom and through whom all things exist, 1  in bringing many sons to glory, to make the pioneer 2  of their salvation perfect through sufferings.

Ibrani 4:12

Konteks
4:12 For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart.

Ibrani 5:1

Konteks

5:1 For every high priest is taken from among the people 3  and appointed 4  to represent them before God, 5  to offer both gifts and sacrifices for sins.

Ibrani 5:5

Konteks
5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 6  who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 7 

Ibrani 6:1

Konteks

6:1 Therefore we must progress beyond 8  the elementary 9  instructions about Christ 10  and move on 11  to maturity, not laying this foundation again: repentance from dead works and faith in God,

Ibrani 12:1

Konteks
The Lord’s Discipline

12:1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, 12  we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,

Ibrani 13:20

Konteks
Benediction and Conclusion

13:20 Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:10]  1 tn Grk “for whom are all things and through whom are all things.”

[2:10]  2 sn The Greek word translated pioneer is used of a “prince” or leader, the representative head of a family. It also carries nuances of “trailblazer,” one who breaks through to new ground for those who follow him. It is used some thirty-five times in the Greek OT and four times in the NT, always of Christ (Acts 3:15; 5:31; Heb 2:10; 12:2).

[5:1]  3 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”

[5:1]  4 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”

[5:1]  5 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”

[5:5]  6 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[5:5]  7 tn Grk “I have begotten you”; see Heb 1:5.

[5:5]  sn A quotation from Ps 2:7.

[6:1]  8 tn Grk “Therefore leaving behind.” The implication is not of abandoning this elementary information, but of building on it.

[6:1]  9 tn Or “basic.”

[6:1]  10 tn Grk “the message of the beginning of Christ.”

[6:1]  11 tn Grk “leaving behind…let us move on.”

[12:1]  12 tn Grk “having such a great cloud of witnesses surrounding us.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA