TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 1:12

Konteks

1:12 and like a robe you will fold them up

and like a garment 1  they will be changed,

but you are the same and your years will never run out. 2 

Ibrani 4:6

Konteks
4:6 Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.

Ibrani 5:4

Konteks
5:4 And no one assumes this honor 3  on his own initiative, 4  but only when called to it by God, 5  as in fact Aaron was.

Ibrani 6:16

Konteks
6:16 For people 6  swear by something greater than themselves, 7  and the oath serves as a confirmation to end all dispute. 8 

Ibrani 7:21

Konteks
7:21 but Jesus 9  did so 10  with a sworn affirmation by the one who said to him, “The Lord has sworn and will not change his mind,You are a priest forever’” 11 

Ibrani 9:10

Konteks
9:10 They served only for matters of food and drink 12  and various washings; they are external regulations 13  imposed until the new order came. 14 

Ibrani 10:33

Konteks
10:33 At times you were publicly exposed to abuse and afflictions, and at other times you came to share with others who were treated in that way.

Ibrani 11:8

Konteks

11:8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going.

Ibrani 12:8

Konteks
12:8 But if you do not experience discipline, 15  something all sons 16  have shared in, then you are illegitimate and are not sons.

Ibrani 12:19

Konteks
12:19 and the blast of a trumpet and a voice uttering words 17  such that those who heard begged to hear no more. 18 

Ibrani 12:26

Konteks
12:26 Then his voice shook the earth, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven too.” 19 

Ibrani 13:4

Konteks
13:4 Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.

Ibrani 13:15

Konteks
13:15 Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tc The words “like a garment” (ὡς ἱμάτιον, Jw" Jimation) are found in excellent and early mss (Ì46 א A B D* 1739) though absent in a majority of witnesses (D1 Ψ 0243 0278 33 1881 Ï lat sy bo). Although it is possible that longer reading was produced by overzealous scribes who wanted to underscore the frailty of creation, it is much more likely that the shorter reading was produced by scribes who wanted to conform the wording to that of Ps 102:26 (101:27 LXX), which here lacks the second “like a garment.” Both external and internal considerations decidedly favor the longer reading, and point to the author of Hebrews as the one underscoring the difference between the Son and creation.

[1:12]  sn The phrase like a garment here is not part of the original OT text (see tc note above); for this reason it has been printed in normal type.

[1:12]  2 sn A quotation from Ps 102:25-27.

[5:4]  3 sn Honor refers here to the honor of the high priesthood.

[5:4]  4 tn Grk “by himself, on his own.”

[5:4]  5 tn Grk “being called by God.”

[6:16]  6 tn The plural Greek term ἄνθρωποι (anqrwpoi) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”

[6:16]  7 tn Grk “by something greater”; the rest of the comparison (“than themselves”) is implied.

[6:16]  8 tn Grk “the oath for confirmation is an end of all dispute.”

[7:21]  9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:21]  10 tn The words “did so” are not in the Greek text, but are implied.

[7:21]  11 sn A quotation from Ps 110:4 (see Heb 5:6, 6:20, and 7:17).

[9:10]  12 tn Grk “only for foods and drinks.”

[9:10]  13 tc Most witnesses (D1 Ï) have “various washings, and external regulations” (βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασιν, baptismoi" kai dikaiwmasin), with both nouns in the dative. The translation “washings; they are… regulations” renders βαπτισμοῖς, δικαιώματα (baptismoi", dikaiwmata; found in such important mss as Ì46 א* A I P 0278 33 1739 1881 al sa) in which case δικαιώματα is taken as the nominative subject of the participle ἐπικείμενα (epikeimena). It seems far more likely that scribes would conform δικαιώματα to the immediately preceding datives and join it to them by καί than they would to the following nominative participle. Both on external and internal evidence the text is thus secure as reading βαπτισμοῖς, δικαιώματα.

[9:10]  14 tn Grk “until the time of setting things right.”

[12:8]  15 tn Grk “you are without discipline.”

[12:8]  16 tn Grk “all”; “sons” is implied by the context.

[12:19]  17 tn Grk “a voice of words.”

[12:19]  18 tn Grk “a voice…from which those who heard begged that a word not be added to them.”

[12:26]  19 sn A quotation from Hag 2:6.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.35 detik
dipersembahkan oleh YLSA