TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 8:10

Konteks

8:10 Even though they have hired lovers among the nations, 1 

I will soon gather them together for judgment. 2 

Then 3  they will begin to waste away

under the oppression of a mighty king. 4 

Hosea 11:3

Konteks

11:3 Yet it was I who led 5  Ephraim,

I took them by the arm;

but they did not acknowledge

that I had healed them. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:10]  1 tn Or “they have hired themselves out to lovers”; cf. NASB “they hire allies among the nations.”

[8:10]  2 tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment, see the parallel in 9:6).

[8:10]  3 tn The vav consecutive + preterite וַיָּחֵלּוּ (vayyakhellu, Hiphil preterite 3rd person common plural from חָלַל, khalal, “to begin”]) denotes temporal subordination to the preceding clause: “then…” (so NLT); cf. TEV, CEV “Soon.”

[8:10]  4 tn Heb “a king of princes” (cf. KJV, NASB); TEV “the emperor of Assyria.”

[11:3]  5 tn Or “taught Ephraim to walk” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). The verb תִרְגַּלְתִּי (tirgalti, “I taught [him] to walk, I led [him]”; Tiphil perfect 1st person common singular from רָגַל, ragal, “to walk”) is an unusual verb stem: the Tiphil (properly Taphel) is attested three times in Biblical Hebrew (Hos 11:3; Jer 12:5; 22:15) and once in Biblical Aramaic (Ezra 4:7; see GKC 153 §55.h).

[11:3]  6 tn Or “that it was I who had healed them” (NIV, NLT similar).



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA