TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 10:10

Konteks

10:10 When I please, 1  I will discipline them; 2 

I will gather nations together to attack them, 3 

to bind them in chains 4  for their two sins. 5 

Yehezkiel 16:37

Konteks
16:37 therefore, take note: I am about to gather all your lovers whom you enjoyed, both all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from all around, and I will expose your nakedness to them, and they will see all your nakedness. 6 

Yehezkiel 23:9-10

Konteks
23:9 Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians 7  for whom she lusted. 23:10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious 8  among women, and they executed judgments against her.

Yehezkiel 23:22-26

Konteks

23:22 “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 9  I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: 23:23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, 10  Shoa, 11  and Koa, 12  and all the Assyrians with them, desirable young men, all of them governors and officials, officers and nobles, all of them riding on horses. 23:24 They will attack 13  you with weapons, 14  chariots, wagons, and with a huge army; 15  they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; 16  they will punish you according to their laws. 23:25 I will direct 17  my jealous anger against you, and they will deal with you in rage. They will cut off your nose and your ears, 18  and your survivors will die 19  by the sword. They will seize your sons and daughters, and your survivors will be consumed by fire. 23:26 They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry.

Yehezkiel 23:46-47

Konteks

23:46 “For this is what the sovereign Lord says: Bring up an army 20  against them and subject them 21  to terror and plunder. 23:47 That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses. 22 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:10]  1 tn Heb “in my desire”; ASV, NASB “When it is my desire”; NCV “When I am ready.”

[10:10]  2 tc The MT reads וְאֶסֳּרֵם (vÿessorem, vav conjunction + Niphal imperfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix from אָסַר, ’asar, “to bind”). The LXX reads παιδεῦσαι αὐτούς (paideusai autous, “to discipline them”) which reflects a Vorlage of אִיסַּרֶם (’issarem, Qal imperfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix from יָסַר, yasar, “to discipline”; BDB 416 s.v. יָסַר 3). The textual variant was caused by orthographic confusion between ו (vav) and י (yod) with metathesis of the two letters.

[10:10]  3 tn Heb “Nations will be gathered together against them.”

[10:10]  4 tn The verb אָסַר (’asar, “to bind”) often refers to conquered peoples being bound as prisoners (BDB 63 s.v. אָסַר). Here it is used figuratively to describe the Israelites being taken into exile. Cf. NIV “to put them in bonds.”

[10:10]  5 tc The Kethib is לִשְׁתֵּי עֵינֹתָם (lishteenotam, “for their two eyes”), while the Qere reads לִשְׁתֵּי עוֹנֹתָם (lishteonotam, “for their two sins”). The phrase “two sins” could refer to (1) the sinful episode at Gibeah and the subsequent war between the tribe of Benjamin and the other tribes (Judges 19-21), or (2) the entire Gibeah incident (Judges 19-21) and Israel’s subsequent failure to repent up to the time of Hosea: “the time of Gibeah” (first sin) and “there you have remained” (second sin).

[16:37]  6 sn Harlots suffered degradation when their nakedness was exposed (Jer 13:22, 26; Hos 2:12; Nah 3:5).

[23:9]  7 tn Heb “I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the sons of Assyria.”

[23:10]  8 tn Heb “name.”

[23:22]  9 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[23:23]  10 sn Pekod was the name of an Aramean tribe (known as Puqudu in Mesopotamian texts) that lived in the region of the Tigris River.

[23:23]  11 sn Shoa was the name of a nomadic people (the Sutu) that lived in Mesopotamia.

[23:23]  12 sn Koa was the name of another Mesopotamian people group (the Qutu).

[23:24]  13 tn Heb “come against.”

[23:24]  14 tn This is the only occurrence of this term in the OT. The precise meaning is uncertain.

[23:24]  15 tn Heb “an assembly of peoples.”

[23:24]  16 tn Heb “I will place before them judgment.”

[23:25]  17 tn Heb “give.”

[23:25]  18 tn Heb “they will remove.”

[23:25]  sn This method of punishment is attested among ancient Egyptian and Hittite civilizations. See W. Zimmerli, Ezekiel (Hermeneia), 1:489.

[23:25]  19 tn Heb “fall.”

[23:46]  20 tn Heb “assembly.”

[23:46]  21 tn Heb “give them to.”

[23:47]  22 tn The Hebrew text adds “with fire.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA