TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 1:4

Konteks
1:4 Then the Lord said to Hosea, 1  “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish 2  the dynasty 3  of Jehu on account of the bloodshed 4  in the valley of Jezreel, 5  and I will put an end to the kingdom 6  of Israel. 7 

Hosea 9:6

Konteks
No Escape for the Israelites This Time!

9:6 Look! 8  Even if 9  they flee from the destruction,

Egypt will take hold 10  of them,

and Memphis will bury them.

The weeds will inherit the silver they treasure 11 

thorn bushes will occupy their homes. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn Heb “to him.” The referent (Hosea) has been specified in the translation for clarity.

[1:4]  2 tn Heb “I will visit.” The verb פָּקַד (paqad, “to visit”) has a very broad range of meanings: (1) “to pay attention to; to look at” (a) favorably: to look after; to provide for; to care for; (b) unfavorably: to seek vengeance for; to punish for; (2) militarily: (a) “to muster; to enroll”; (b) “to inspect; to review”; (3) leadership: (a) “to rule over; to oversee”; (b) Hiphil: “to appoint an overseer” (see BDB 823 s.v. פָּקַד; HALOT 955-58 s.v. פקד). In this context, the nuance “to punish” or “to take vengeance” (see 1b above) is most appropriate. Cf. KJV, ASV “I will avenge”; NAB, NASB, NRSV “I will punish.”

[1:4]  3 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV “family”; CEV “descendants.”

[1:4]  4 tn The plural form of דָּם (dam, “blood”) refers to “bloodshed” (BDB 196 s.v. דָּם 2.f). This is an example of a plural of abnormal condition (GKC 400 §124.n). The plural is used to represent natural objects which are found in an unnatural or abnormal condition. The plural is used because the natural object is normally found as a whole or in one unit, but in the abnormal condition the object is found in many parts. Normally, blood is contained as a whole within the body. However, when a brutal murder occurs, blood is shed and literally spilled all over the place. Cf. NIV “the massacre”; TEV, CEV, NLT “the murders.”

[1:4]  5 tn Heb “I will visit the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu.”

[1:4]  6 tn Heb “the kingdom of the house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[1:4]  7 sn The proper name יִזְרְעֶאל (yizréel, “Jezreel”) sounds like יִשְׂרָאֵל (yisrael, “Israel”). This phonetic wordplay associates the sin at Jezreel with the judgment on Israel, stressing poetic justice.

[9:6]  8 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”) is used frequently in prophetic announcements, introducing a solemn or important declaration, particularly in threats of judgment (BDB 244 s.v. הִנֵּה b.β). Many modern English versions leave this particle untranslated here.

[9:6]  9 tn The conjunction כִּי (ki) introduces a concessive clause: “Although, when, if, even if” (BDB 473 s.v. כִּי 2.c.β). It has a force approximating “even if” (so NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT), but it represents a situation as more likely to occur than אִם (‘im, “if”). The concessive use of כִּי is normally followed by an imperfect, but occasionally a perfect is used, as is the case here (e.g., Mic 7:8; Nah 1:10; Pss 21:12; 119:83).

[9:6]  10 tn The verb קָבַץ (qavats, “to gather together”) should be nuanced “grab hold” in this context (HALOT 1063 s.v. קבץ). This pictures a personified Egypt taking the fugitives prisoner.

[9:6]  11 tn Heb “the treasured things of their silver”; NASB, NIV, TEV, NLT “treasures of silver.”

[9:6]  12 tn Heb “their tents” (so NIV, NRSV); CEV “your tents.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA