TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 1:7

Konteks
1:7 But I will have pity on the nation 1  of Judah. 2  I will deliver them by the Lord their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, 3  by chariot horses, or by chariots.” 4 

Hosea 2:18

Konteks
New Covenant Relationship with Repentant Israel

2:18 “At that time 5  I will make a covenant for them with the wild animals,

the birds of the air, and the creatures that crawl on the ground.

I will abolish 6  the warrior’s bow and sword

– that is, every weapon of warfare 7  – from the land,

and I will allow them to live securely.” 8 

Mikha 5:10-11

Konteks
The Lord Will Purify His People

5:10 “In that day,” says the Lord,

“I will destroy 9  your horses from your midst,

and smash your chariots.

5:11 I will destroy the cities of your land,

and tear down all your fortresses.

Hagai 2:22

Konteks
2:22 I will overthrow royal thrones and shatter the might of earthly kingdoms. 10  I will overthrow chariots and those who ride them, and horses and their riders will fall as people kill one another. 11 

Hagai 2:2

Konteks
2:2 “Ask the following questions to 12  Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, 13  and the remnant of the people:

Kolose 1:4-5

Konteks
1:4 since 14  we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 15  from the hope laid up 16  for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Heb “house”; cf. NCV, TEV, NLT “the people of Judah.”

[1:7]  2 tn The word order in this line is rhetorical, emphasizing the divine decision to withhold pity from Israel but to bestow it on Judah. The accusative direct object, which is introduced by a disjunctive vav (to denote contrast), appears before the verb: וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם (et-bet yéhudaharakhem, “but upon the house of Judah I will show pity”).

[1:7]  3 tn Heb “by war” (so NAB, NRSV, TEV); KJV, NASB, NIV “battle.”

[1:7]  4 sn These military weapons are examples of the metonymy of adjunct (the specific weapons named) for subject (warfare).

[2:18]  5 tn Heb “And in that day” (so KJV, ASV).

[2:18]  6 tn Heb “I will break”; NAB “I will destroy”; NCV “I will smash”; NLT “I will remove.”

[2:18]  7 tn Heb “bow and sword and warfare.” The first two terms in the triad וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה (vÿqeshet vÿkherev umilkhamah, literally, “bow and sword and warfare”) are examples of synecdoche of specific (bow and sword) for general (weapons of war, so CEV). However, they might be examples of metonymy (bow and sword) of association (warfare).

[2:18]  8 tn Heb “and I will cause them to lie down in safety.” The causative nuance (“will make them”) is retained in several English versions (e.g., KJV, ASV, NASB, NRSV).

[5:10]  9 tn Heb “cut off” (also in the following verse).

[2:22]  10 tn Heb “the kingdoms of the nations.” Cf. KJV “the kingdoms of the heathen”; NIV, NLT “foreign kingdoms.”

[2:22]  11 tn Heb “and horses and their riders will go down, a man with a sword his brother”; KJV “every one by the sword of his brother.”

[2:2]  12 tn Heb “say to”; NAB “Tell this to.”

[2:2]  13 tn Many English versions have “Joshua (the) son of Jehozadak the high priest,” but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1.

[1:4]  14 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).

[1:5]  15 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.

[1:5]  16 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.

[1:5]  17 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA